Ramayana

Progress:39.2%

उवास रजनीं तत्र ताटकाया वने सुखम् | मुक्तशापं वनं तच्च तस्मिन्नेव तदाहनि | रमणीयं विबभ्राज यथा चैत्ररथं वनम् || १-२६-३५

sanskrit

- rested happily that night in the Tataka forest. Freed from the curse from that day that forest looked charming and shone like luxurious heavenly garden, Chitraratha, Kubera's (garden). [1-26-35]

english translation

uvAsa rajanIM tatra tATakAyA vane sukham | muktazApaM vanaM tacca tasminneva tadAhani | ramaNIyaM vibabhrAja yathA caitrarathaM vanam || 1-26-35

hk transliteration