1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
•
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:38.6%
दृष्ट्वा गाधिसुतः श्रीमानिदं वचनमब्रवीत् | अलं ते घृणया राम पापैषा दुष्टचारिणी || १-२६-२१
On seeing that the auspicious son of Gadhi, (Vishwamitra) spoke these words: "O Rama she does not deserve any more compassion. Who is sinful, wicked and..... - [1-26-21]
english translation
dRSTvA gAdhisutaH zrImAnidaM vacanamabravIt | alaM te ghRNayA rAma pApaiSA duSTacAriNI || 1-26-21
hk transliteration by Sanscriptयज्ञविघ्नकरी यक्षी पुरा वर्धेत मायया | वध्यतां तावदेवैषा पुरा संध्या प्रवर्तते || १-२६-२२
- obstructor of sacrifice this yakshini will regain her strength by her magical powers . Sun is going to set in a short time, and only before that time she shall be destroyed,..... - [1-26-22]
english translation
yajJavighnakarI yakSI purA vardheta mAyayA | vadhyatAM tAvadevaiSA purA saMdhyA pravartate || 1-26-22
hk transliteration by Sanscriptरक्षांसि संध्याकाले तु दुर्धर्षाणि भवन्ति हि | इत्युक्तस्स तु तां यक्षीमश्मवृष्ट्याभिवर्षिणीम् || १-२६-२३
- During evening the strength of rakshasas tends to increase and they become unassailable". Addressed thus (by Vishwamitra), Rama forestalled that yakshini who has gone into invisibility and storming stone-storms,..... - [1-26-23]
english translation
rakSAMsi saMdhyAkAle tu durdharSANi bhavanti hi | ityuktassa tu tAM yakSImazmavRSTyAbhivarSiNIm || 1-26-23
hk transliteration by Sanscriptदर्शयन् शब्दवेधित्वं तां रुरोध स सायकैः | सा रुद्धा बाणजालेन मायाबलसमन्विता || १-२६-२४
- with his arrows by displaying his capacity in sonic archery. And when the arrays of arrows obstructed her who possesses illusional powers,..... - [1-26-24]
english translation
darzayan zabdavedhitvaM tAM rurodha sa sAyakaiH | sA ruddhA bANajAlena mAyAbalasamanvitA || 1-26-24
hk transliteration by Sanscriptअभिदुद्राव काकुत्स्थं लक्षमणं च विनेषुदी | तामापतन्तीं वेगेन विक्रान्तामशनीमिव || १-२६-२५
- she dashed towards Rama and Lakshmana blaring stridently. She rushing menacingly towards them like a thunderbolt,..... - [1-26-25]
english translation
abhidudrAva kAkutsthaM lakSamaNaM ca vineSudI | tAmApatantIM vegena vikrAntAmazanImiva || 1-26-25
hk transliteration by SanscriptRamayana
Progress:38.6%
दृष्ट्वा गाधिसुतः श्रीमानिदं वचनमब्रवीत् | अलं ते घृणया राम पापैषा दुष्टचारिणी || १-२६-२१
On seeing that the auspicious son of Gadhi, (Vishwamitra) spoke these words: "O Rama she does not deserve any more compassion. Who is sinful, wicked and..... - [1-26-21]
english translation
dRSTvA gAdhisutaH zrImAnidaM vacanamabravIt | alaM te ghRNayA rAma pApaiSA duSTacAriNI || 1-26-21
hk transliteration by Sanscriptयज्ञविघ्नकरी यक्षी पुरा वर्धेत मायया | वध्यतां तावदेवैषा पुरा संध्या प्रवर्तते || १-२६-२२
- obstructor of sacrifice this yakshini will regain her strength by her magical powers . Sun is going to set in a short time, and only before that time she shall be destroyed,..... - [1-26-22]
english translation
yajJavighnakarI yakSI purA vardheta mAyayA | vadhyatAM tAvadevaiSA purA saMdhyA pravartate || 1-26-22
hk transliteration by Sanscriptरक्षांसि संध्याकाले तु दुर्धर्षाणि भवन्ति हि | इत्युक्तस्स तु तां यक्षीमश्मवृष्ट्याभिवर्षिणीम् || १-२६-२३
- During evening the strength of rakshasas tends to increase and they become unassailable". Addressed thus (by Vishwamitra), Rama forestalled that yakshini who has gone into invisibility and storming stone-storms,..... - [1-26-23]
english translation
rakSAMsi saMdhyAkAle tu durdharSANi bhavanti hi | ityuktassa tu tAM yakSImazmavRSTyAbhivarSiNIm || 1-26-23
hk transliteration by Sanscriptदर्शयन् शब्दवेधित्वं तां रुरोध स सायकैः | सा रुद्धा बाणजालेन मायाबलसमन्विता || १-२६-२४
- with his arrows by displaying his capacity in sonic archery. And when the arrays of arrows obstructed her who possesses illusional powers,..... - [1-26-24]
english translation
darzayan zabdavedhitvaM tAM rurodha sa sAyakaiH | sA ruddhA bANajAlena mAyAbalasamanvitA || 1-26-24
hk transliteration by Sanscriptअभिदुद्राव काकुत्स्थं लक्षमणं च विनेषुदी | तामापतन्तीं वेगेन विक्रान्तामशनीमिव || १-२६-२५
- she dashed towards Rama and Lakshmana blaring stridently. She rushing menacingly towards them like a thunderbolt,..... - [1-26-25]
english translation
abhidudrAva kAkutsthaM lakSamaNaM ca vineSudI | tAmApatantIM vegena vikrAntAmazanImiva || 1-26-25
hk transliteration by Sanscript