Ramayana
Progress:32.8%
एषोऽस्त्रान् विविधान् वेत्ति त्रैलोक्ये सचराचरे । नैनमन्यः पुमान् वेत्ति न च वेत्स्यन्ति केचन ॥ १-२१-११
- He is in the know-how of various missiles, and no other person is there in the triad of worlds, inclusive of sessile and mobile worlds, who is knowledgeable about him, or someone who can know him will be there in future, excepting myself. - ॥ 1-21-11॥
english translation
eSo'strAn vividhAn vetti trailokye sacarAcare । nainamanyaH pumAn vetti na ca vetsyanti kecana ॥ 1-21-11
hk transliteration by Sanscriptन देवा नर्षयः केचिन्नामरा न च राक्षसाः । गन्धर्वयक्षप्रवराः सकिन्नरमहोरगाः ॥ १-२१-१२
- While Gods cannot know Vishvamitra, can anybody from sages - no; immortals- no; demons - no; the gandharva-s and eminent yaksha-s together with the kinnaraa-s and great reptile beings - no, they cannot know him. - ॥ 1-21-12॥
english translation
na devA narSayaH kecinnAmarA na ca rAkSasAH । gandharvayakSapravarAH sakinnaramahoragAH ॥ 1-21-12
hk transliteration by Sanscriptसर्वास्त्राणि कृशाश्वस्य पुत्राः परमधार्मिकाः । कौशिकाय पुरा दत्ता यदा राज्यं प्रशासति ॥ १-२१-१३
- All the missiles known to Vishvamitra are the highly righteous children of Krishaashva Prajapati, where Prajapati-s were the earliest ruler of mankind, and he gave them to Vishvamitra, when he was ruling his kingdom. - ॥ 1-21-13॥
english translation
sarvAstrANi kRzAzvasya putrAH paramadhArmikAH । kauzikAya purA dattA yadA rAjyaM prazAsati ॥ 1-21-13
hk transliteration by Sanscriptतेऽपि पुत्रा कृशाश्वस्य प्रजापतिसुतासुताः । नैकरूपा महावीर्या दीप्तिमंतो जयावहाः ॥ १-२१-१४
- Those missiles are the sons of Daksha Prajaapati's daughters and her husband Krishaasva Prajapati, and they are disparate in their form, intrepid, dazzling, and victory-oriented missiles. - ॥ 1-21-14॥
english translation
te'pi putrA kRzAzvasya prajApatisutAsutAH । naikarUpA mahAvIryA dIptimaMto jayAvahAH ॥ 1-21-14
hk transliteration by Sanscriptजया च सुप्रभा चैव दक्षकन्ये सुमध्यमे । ते सुवातेऽस्त्रशस्त्राणि शतं परमभास्वरम् ॥ १-२१-१५
- Jaya and Suprabha of slender waists are the two beautiful daughters of Daksha Prajapati. They gave birth to one hundred effulgent sons known as astras and shastras. ॥ 1-21-15॥
english translation
jayA ca suprabhA caiva dakSakanye sumadhyame । te suvAte'strazastrANi zataM paramabhAsvaram ॥ 1-21-15
hk transliteration by Sanscript