Ramayana

Progress:32.0%

स त्वं प्रसादं धर्मज्ञ कुरुष्व मम पुत्रके | मम चैवाल्पभाग्यस्य दैवतं हि भवान् गुरुः || १-२०-२१

sanskrit

"You are the knower of righteousness. Extend your favour to my little son and also to me for I am so who is unfortunate. You are verily my spiritual preceptor and god. [1-20-21]

english translation

sa tvaM prasAdaM dharmajJa kuruSva mama putrake | mama caivAlpabhAgyasya daivataM hi bhavAn guruH || 1-20-21

hk transliteration

देवदानवगंधर्वा यक्षाः पतगपन्नगाः| न शक्ता रावणं सोढुं किं पुनर्मानवा युधि || १-२०-२२

sanskrit

Gods, danavas, gandharvas, yakshas, birds and great serpents cannot withstand Ravana in battle. What are men to him? (They are no match to him). [1-20-22]

english translation

devadAnavagaMdharvA yakSAH patagapannagAH| na zaktA rAvaNaM soDhuM kiM punarmAnavA yudhi || 1-20-22

hk transliteration

स तु वीर्यवतां वीर्यमादत्ते युधि रावणः | तेन चाहं न शक्तोऽस्मि संयोद्धुं तस्य वा बलैः || १-२०-२३

sanskrit

But that Ravana depletes the valour of valorous opponents in a battle, I am inadequate to grapple with all his forces, or with him individually,.....- [1-20-23]

english translation

sa tu vIryavatAM vIryamAdatte yudhi rAvaNaH | tena cAhaM na zakto'smi saMyoddhuM tasya vA balaiH || 1-20-23

hk transliteration

सबलो वा मुनिश्रेष्ठ सहितो वा ममात्मजैः | कथमप्यमरप्रख्यं संग्रामाणामकोविदम् || १-२०-२४

sanskrit

- either with my entire forces, or with all my sons, oh! eminent sage. Although he (Rama) resembles the celestials but he is not experienced in warfare. [1-20-24]

english translation

sabalo vA munizreSTha sahito vA mamAtmajaiH | kathamapyamaraprakhyaM saMgrAmANAmakovidam || 1-20-24

hk transliteration

बालं मे तनयं ब्रह्मन्नैव दास्यामि पुत्रकम् | अथ कालोपमौ युद्धे सुतौ सुन्दोपसुन्दयोः || १-२०-२५

sanskrit

Oh brahman ! he is the one who alleviates me from punnama naraka the hell of sonless fathers... no, on no account shall I spare my boyish son. Further the sons of Sunda and Upasunda by name Maricha and Subahu, they resemble the god of death, Yama. [1-20-25]

english translation

bAlaM me tanayaM brahmannaiva dAsyAmi putrakam | atha kAlopamau yuddhe sutau sundopasundayoH || 1-20-25

hk transliteration