Ramayana
Progress:28.9%
मृष्टमन्नमुपानीतमश्नाति न हि तं विना । यदा हि हयमारूढो मृगयां याति राघवः ॥ १-१८-३१
He (Rama) would not eat food brought for him, however delicious it might be, without Lakshmana. Whenever Raghava (Rama) went hunting into the forest, riding the horse - ॥ 1-18-31॥
english translation
mRSTamannamupAnItamaznAti na hi taM vinA । yadA hi hayamArUDho mRgayAM yAti rAghavaH ॥ 1-18-31
hk transliteration by Sanscriptतदैनं पृष्ठतोऽभ्येति स धनुः परिपालयन् । भरतस्यापि शत्रुघ्नो लक्ष्मणावरजो हि सः ॥ १-१८-३२
Lakshmana used to follow him wielding his bow as a squire. In a similar manner, Lakshmana's younger brother Shatrughna was a dear one to Bharata - ॥ 1-18-32॥
english translation
tadainaM pRSThato'bhyeti sa dhanuH paripAlayan । bharatasyApi zatrughno lakSmaNAvarajo hi saH ॥ 1-18-32
hk transliteration by Sanscriptप्राणैः प्रियतरो नित्यं तस्य चासीत्तथा प्रियः । स चतुर्भिर्महाभागैः पुत्रैर्दशरथः प्रियैः ॥ १-१८-३३
- like that Bharata too held Shatrughna dearer than his own life. King Dasharatha was highly gladdened with four of his highly fortunate sons .- ॥ 1-18-33॥
english translation
prANaiH priyataro nityaM tasya cAsIttathA priyaH । sa caturbhirmahAbhAgaiH putrairdazarathaH priyaiH ॥ 1-18-33
hk transliteration by Sanscriptबभूव परमप्रीतो देवैरिव पितामहः । ते यदा ज्ञानसंपन्नाः सर्वे समुदिता गुणैः ॥ १-१८-३४
- like the forefather Brahma with gods in heaven. All his sons were enriched with knowledge and endowed with all virtues. ॥ 1-18-34॥
english translation
babhUva paramaprIto devairiva pitAmahaH । te yadA jJAnasaMpannAH sarve samuditA guNaiH ॥ 1-18-34
hk transliteration by Sanscriptह्रीमन्तः कीर्तिमन्तश्च सर्वज्ञा दीर्घदर्शिनः । तेषामेवं प्रभावाणां सर्वेषां दीप्ततेजसाम् ॥ १-१८-३५
They were modest, renowned, omniscient and farsighted. At the sight of those glorious sons with such faculties - ॥ 1-18-35॥
english translation
hrImantaH kIrtimantazca sarvajJA dIrghadarzinaH । teSAmevaM prabhAvANAM sarveSAM dIptatejasAm ॥ 1-18-35
hk transliteration by Sanscript