Ramayana

Progress:23.5%

तन्महन्नो भयं तस्माद्राक्षसाद्घोरदर्शनात् | वधार्थं तस्य भगवन्नुपायं कर्तुमर्हसि || १-१५-११

sanskrit

His dreadful appearance of that rakshasa strikes terror into us. "O God do find some means to kill him". [1-15-11]

english translation

tanmahanno bhayaM tasmAdrAkSasAdghoradarzanAt | vadhArthaM tasya bhagavannupAyaM kartumarhasi || 1-15-11

hk transliteration

एवमुक्तः सुरैः सर्वैः चिन्तयित्वा ततोऽब्रवीत् | हन्तायं विदितस्तस्य वधोपायो दुरात्मनः || १-१५-१२

sanskrit

When all the deities spoke to Brahma thus, he thought for a while and then said "Aha! The idea to kill that evil-minded Ravana is discerned." [1-15-12]

english translation

evamuktaH suraiH sarvaiH cintayitvA tato'bravIt | hantAyaM viditastasya vadhopAyo durAtmanaH || 1-15-12

hk transliteration

तेन गन्धर्वयक्षाणां देवतानां च रक्षसाम् | अवध्योऽस्मीति वागुक्ता तथेक्तं च तन्मया || १-१५-१३

sanskrit

"Ravana said while seeking boon that, 'I shall not be killed by gandharva-s, yaksha-s, or by gods, or by other demons...' and I also said 'so be it..." [1-15-13]

english translation

tena gandharvayakSANAM devatAnAM ca rakSasAm | avadhyo'smIti vAguktA tathektaM ca tanmayA || 1-15-13

hk transliteration

नाकीर्तयदवज्ञानात्तद्रक्षो मानुषांस्तदा | तस्मात् स मानुषाद्वध्यो मृत्युर्नान्योऽस्य विद्यते || १-१५-१४

sanskrit

"That demon did not express about humans then with his disrespect to them, and evidently his death does not occur otherwise." So said Brahma to gods. [1-15-14]

english translation

nAkIrtayadavajJAnAttadrakSo mAnuSAMstadA | tasmAt sa mAnuSAdvadhyo mRtyurnAnyo'sya vidyate || 1-15-14

hk transliteration

एतच्छ्रुत्वा प्रियं वाक्यं ब्रह्मणा समुदाहृतम् | देवा महर्षयः सर्वे प्रहृष्टास्तेऽभवंस्तदा ||१-१५-१५

sanskrit

On hearing Brahma explaining himself, then all those gods and great sages became adequately happy. [1-15-15]

english translation

etacchrutvA priyaM vAkyaM brahmaNA samudAhRtam | devA maharSayaH sarve prahRSTAste'bhavaMstadA ||1-15-15

hk transliteration