Ramayana

Progress:66.2%

दहेद्दहनभूतेन वृत्रमिन्द्राशनिर्यथा | सर्पमाशीविषं बद्ध्वा वस्त्रान्ते नावबुध्यसे || ३-५०-१६

sanskrit

- you should be burnt down like demon Vrtra by the thunderbolt of Indra. You are not aware that you are tying a venomous snake with the fringe of your cloth. [3-50-16]

english translation

daheddahanabhUtena vRtramindrAzaniryathA | sarpamAzIviSaM baddhvA vastrAnte nAvabudhyase || 3-50-16

hk transliteration

ग्रीवायां प्रतिसक्तं च कालपाशं न पश्यसि | स भारस्सौम्य भर्तव्यो यो नरं नावसादयेत् || ३-५०-१७

sanskrit

You are not able to see the noose of death tightened around your neck. Oh ! gentle Ravana one should carry that much of weight which does not tire him. [3-50-17]

english translation

grIvAyAM pratisaktaM ca kAlapAzaM na pazyasi | sa bhArassaumya bhartavyo yo naraM nAvasAdayet || 3-50-17

hk transliteration

तदन्नमपि भोक्तव्यं जीर्यते यदनामयम् | यत्कृत्वा न भवेद्धर्मो न कीर्तिर्न यशो भुवि || ३-५०-१८

sanskrit

One should eat only that wholesome food which can be easily digested. Who will do such a deed which cannot beget dharma, fame or glory in the world? [3-50-18]

english translation

tadannamapi bhoktavyaM jIryate yadanAmayam | yatkRtvA na bhaveddharmo na kIrtirna yazo bhuvi || 3-50-18

hk transliteration

शरीरस्य भवेत्खेदः कस्तत्कर्म समाचरेत् | षष्टिर्वर्षसहस्राणि मम जातस्य रावण || ३-५०-१९

sanskrit

Who will do such deeds that bring only exhaustion to the body? Sixty thousand years ago I was born, Oh ! Ravana. [3-50-19]

english translation

zarIrasya bhavetkhedaH kastatkarma samAcaret | SaSTirvarSasahasrANi mama jAtasya rAvaNa || 3-50-19

hk transliteration

पितृपैतामहं राज्यं यथावदनुतिष्ठतः | वृद्धोऽहं त्वं युवा धन्वी सशरः कवची रथी || ३-५०-२०

sanskrit

Since then I have ruled justly my hereditary kingdom. I am old, you are young, wielding a bow and arrows, with shield to protect and chariot to ride. [3-50-20]

english translation

pitRpaitAmahaM rAjyaM yathAvadanutiSThataH | vRddho'haM tvaM yuvA dhanvI sazaraH kavacI rathI || 3-50-20

hk transliteration