1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
•
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
Progress:65.6%
तं शब्दमवसुप्तस्तु जटायुरथ शुश्रुवे | निरीक्ष्य रावणं क्षिप्रं वैदेहीं च ददर्श सः || ३-५०-१
sanskrit
While reposing, Jatayu heard the cry and at once looked up and saw Ravana and Vaidehi. [3-50-1]
english translation
taM zabdamavasuptastu jaTAyuratha zuzruve | nirIkSya rAvaNaM kSipraM vaidehIM ca dadarza saH || 3-50-1
hk transliteration
ततः पर्वतकूटाभस्तीक्ष्णतुण्डः खगोत्तमः | वनस्पतिगतश्श्रीमान्व्याजहार शुभां गिरम् || ३-५०-२
sanskrit
Glorious Jatayu, the best among the birds, looked like the peak of a mountain. His beak was sharp. His words were auspious. He spoke from the top of the tree : - [3-50-2]
english translation
tataH parvatakUTAbhastIkSNatuNDaH khagottamaH | vanaspatigatazzrImAnvyAjahAra zubhAM giram || 3-50-2
hk transliteration
दशग्रीव स्थितो धर्मे पुराणे सत्यसंश्रयः | जटायुर्नाम नाम्नाहं गृध्रराजो महाबलः || ३-५०-३
sanskrit
- 'Oh ! ten-headed Ravana, I am Jatayu, king of vultures. I am mighty. An eternal follower, of dharma, I am an adherent to truth. [3-50-3]
english translation
dazagrIva sthito dharme purANe satyasaMzrayaH | jaTAyurnAma nAmnAhaM gRdhrarAjo mahAbalaH || 3-50-3
hk transliteration
राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः | लोकानां च हिते युक्तो रामो दशरथात्मजः || ३-५०-४
sanskrit
Rama, Dasaratha's son, is the king of the entire world. He is equal to Indra and Varuna. He is ever engaged in the welfare of the entire world. [3-50-4]
english translation
rAjA sarvasya lokasya mahendravaruNopamaH | lokAnAM ca hite yukto rAmo dazarathAtmajaH || 3-50-4
hk transliteration
तस्यैषा लोकनाथस्य धर्मपत्नी यशस्विनी | सीता नाम वरारोहा यां त्वं हर्तुमिहेच्छसि || ३-५०-५
sanskrit
The lady you want to abduct from here is the famous Sita, the lawful wife of Rama, the lord of the world. [3-50-5]
english translation
tasyaiSA lokanAthasya dharmapatnI yazasvinI | sItA nAma varArohA yAM tvaM hartumihecchasi || 3-50-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:65.6%
तं शब्दमवसुप्तस्तु जटायुरथ शुश्रुवे | निरीक्ष्य रावणं क्षिप्रं वैदेहीं च ददर्श सः || ३-५०-१
sanskrit
While reposing, Jatayu heard the cry and at once looked up and saw Ravana and Vaidehi. [3-50-1]
english translation
taM zabdamavasuptastu jaTAyuratha zuzruve | nirIkSya rAvaNaM kSipraM vaidehIM ca dadarza saH || 3-50-1
hk transliteration
ततः पर्वतकूटाभस्तीक्ष्णतुण्डः खगोत्तमः | वनस्पतिगतश्श्रीमान्व्याजहार शुभां गिरम् || ३-५०-२
sanskrit
Glorious Jatayu, the best among the birds, looked like the peak of a mountain. His beak was sharp. His words were auspious. He spoke from the top of the tree : - [3-50-2]
english translation
tataH parvatakUTAbhastIkSNatuNDaH khagottamaH | vanaspatigatazzrImAnvyAjahAra zubhAM giram || 3-50-2
hk transliteration
दशग्रीव स्थितो धर्मे पुराणे सत्यसंश्रयः | जटायुर्नाम नाम्नाहं गृध्रराजो महाबलः || ३-५०-३
sanskrit
- 'Oh ! ten-headed Ravana, I am Jatayu, king of vultures. I am mighty. An eternal follower, of dharma, I am an adherent to truth. [3-50-3]
english translation
dazagrIva sthito dharme purANe satyasaMzrayaH | jaTAyurnAma nAmnAhaM gRdhrarAjo mahAbalaH || 3-50-3
hk transliteration
राजा सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः | लोकानां च हिते युक्तो रामो दशरथात्मजः || ३-५०-४
sanskrit
Rama, Dasaratha's son, is the king of the entire world. He is equal to Indra and Varuna. He is ever engaged in the welfare of the entire world. [3-50-4]
english translation
rAjA sarvasya lokasya mahendravaruNopamaH | lokAnAM ca hite yukto rAmo dazarathAtmajaH || 3-50-4
hk transliteration
तस्यैषा लोकनाथस्य धर्मपत्नी यशस्विनी | सीता नाम वरारोहा यां त्वं हर्तुमिहेच्छसि || ३-५०-५
sanskrit
The lady you want to abduct from here is the famous Sita, the lawful wife of Rama, the lord of the world. [3-50-5]
english translation
tasyaiSA lokanAthasya dharmapatnI yazasvinI | sItA nAma varArohA yAM tvaM hartumihecchasi || 3-50-5
hk transliteration