Ramayana
Progress:64.1%
सद्यस्सौम्यं परित्यज्य भिक्षुरूपं स रावणः । स्वं रूपं कालरूपाभं भेजे वैश्रवणानुजः ॥ ३-४९-६
Ravana, brother of Kubera, shed the gentle figure of a mendicant and assumed the form of the god of death. ॥ 3-49-6॥
english translation
sadyassaumyaM parityajya bhikSurUpaM sa rAvaNaH । svaM rUpaM kAlarUpAbhaM bheje vaizravaNAnujaH ॥ 3-49-6
hk transliteration by Sanscriptसंरक्तनयनः श्रीमांस्तप्तकाञ्चनभूषणः । क्रोधेन महताविष्टो नीलजीमूतसन्निभः ॥ ३-४९-७
Overcome by intense anger, Ravana's eyes reddened. Appearing like a black cloud and shining with glittering gold ornaments . - ॥ 3-49-7॥
english translation
saMraktanayanaH zrImAMstaptakAJcanabhUSaNaH । krodhena mahatAviSTo nIlajImUtasannibhaH ॥ 3-49-7
hk transliteration by Sanscriptदशास्यः कार्मुकी बाणी बभूव क्षणदाचरः । स परिव्राजकच्छद्म महाकायो विहाय तत् ॥ ३-४९-८
- the night-ranger stood armed with bow and arrows as the ten-faced Ravana. He shed the mendicant's form and that mighty-bodied one . - ॥ 3-49-8॥
english translation
dazAsyaH kArmukI bANI babhUva kSaNadAcaraH । sa parivrAjakacchadma mahAkAyo vihAya tat ॥ 3-49-8
hk transliteration by Sanscriptप्रतिपद्य स्वकं रूपं रावणो राक्षसाधिपः । संरक्तनयनः क्रोधाज्जीमूतनिचयप्रभः ॥ ३-४९-९
- assumed his real self, Ravana, chief of the demons. His eyes turned red in anger. He was looking like layers of clouds - ॥ 3-49-9॥
english translation
pratipadya svakaM rUpaM rAvaNo rAkSasAdhipaH । saMraktanayanaH krodhAjjImUtanicayaprabhaH ॥ 3-49-9
hk transliteration by Sanscriptरक्ताम्बरधरस्तस्थौ स्त्रीरत्नं प्रेक्ष्य मैथिलीम् । स तामसितकेशान्तां भास्करस्य प्रभामिव ॥ ३-४९-१०
Clad in red garments, he stood in front of Sita, a gem among women. To her, whose black hair was shining, who was luminous like the Sun and . - ॥ 3-49-10॥
english translation
raktAmbaradharastasthau strIratnaM prekSya maithilIm । sa tAmasitakezAntAM bhAskarasya prabhAmiva ॥ 3-49-10
hk transliteration by Sanscript