Ramayana

Progress:34.8%

रक्षसां तु शतं रामः शतेनैकेन कर्णिना | सहस्रं च सहस्रेण जघान रणमूर्धनि || ३-२६-३१

sanskrit

Rama killed a hundred demons with one hundred arrows by a single stroke. The same way he killed a thousand of them with a thousand arrows on the battle front. [3-26-31]

english translation

rakSasAM tu zataM rAmaH zatenaikena karNinA | sahasraM ca sahasreNa jaghAna raNamUrdhani || 3-26-31

hk transliteration

तैर्भिन्नवर्माभरणाश्छिन्नभिन्नशरासनाः | निपेतुश्शोणितादिग्धा धरण्यां रजनीचराः || ३-२६-३२

sanskrit

The demons fell down on the ground with their shields and ornaments broken, their bows stained with blood splintered. [3-26-32]

english translation

tairbhinnavarmAbharaNAzchinnabhinnazarAsanAH | nipetuzzoNitAdigdhA dharaNyAM rajanIcarAH || 3-26-32

hk transliteration

तैः मुक्त केशैः समरे पतितैः शोणित उक्षितैः | आस्तीर्णा वसुधा कृत्स्ना महावेदिः कुशैरिव || ३-२६-३३

sanskrit

The entire ground was littered with bodies of demons fallen in the battle with loose hair and with drops of blood on them looking like a great sacrificial altar strewn all over with kusa grass. [3-26-33]

english translation

taiH mukta kezaiH samare patitaiH zoNita ukSitaiH | AstIrNA vasudhA kRtsnA mahAvediH kuzairiva || 3-26-33

hk transliteration

क्षणेन तु महाघोरं वनं निहतराक्षसम् | बभूव निरयप्रख्यं मांसशोणितकर्दमम् || ३-२६-३४

sanskrit

With the slaughtered bodies of demons lying on the ground, the forest in a moment looked very dreadful like hell with the mud of soil soaked with flesh and blood. [3-26-34]

english translation

kSaNena tu mahAghoraM vanaM nihatarAkSasam | babhUva nirayaprakhyaM mAMsazoNitakardamam || 3-26-34

hk transliteration

चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | हतान्येकेन रामेण मानुषेण पदातिना || ३-२६-३५

sanskrit

Fourteen thousand formidable demons were killed by Rama, a pedestrian human, singlehanded. [3-26-35]

english translation

caturdaza sahasrANi rakSasAM bhImakarmaNAm | hatAnyekena rAmeNa mAnuSeNa padAtinA || 3-26-35

hk transliteration