Ramayana
Progress:34.6%
एवमुक्त्वा खरः क्रुद्धो राममेवाभिदुद्रुवे । श्येनगामी पृथुग्रीवो यज्ञशत्रुर्विहङ्गमः ॥ ३-२६-२६
Having spoken thus, angry Khara ran towards Rama. Syenagami, Pruthugriva, Yajnasatru, Vihanga - ॥ 3-26-26॥
english translation
evamuktvA kharaH kruddho rAmamevAbhidudruve । zyenagAmI pRthugrIvo yajJazatrurvihaGgamaH ॥ 3-26-26
hk transliteration by Sanscriptदुर्जयः करवीराक्षः परुषः कालकार्मुकः । मेघमाली महामाली सर्पास्यो रुधिराशनः ॥ ३-२६-२७
- Durjaya, Karaveeraksha, Parusha, Kalakarmuka, Meghamali, Mahamali, Sarpasya, Rudhirasana . - ॥ 3-26-27॥
english translation
durjayaH karavIrAkSaH paruSaH kAlakArmukaH । meghamAlI mahAmAlI sarpAsyo rudhirAzanaH ॥ 3-26-27
hk transliteration by Sanscriptद्वादशैते महावीर्या बलाध्यक्षास्ससैनिकाः । राममेवाभ्यधावन्त विसृजतंः शरोत्तमान् ॥ ३-२६-२८
-all these twelve valiant army chiefs along with their forces rushed towards Rama, releasing the sharpest arrows at him. ॥ 3-26-28॥
english translation
dvAdazaite mahAvIryA balAdhyakSAssasainikAH । rAmamevAbhyadhAvanta visRjataMH zarottamAn ॥ 3-26-28
hk transliteration by Sanscriptततः पावकसङ्काशैर्हेमवज्रविभूषितैः । जघान शेषं तेजस्वी तस्य सैन्यस्य सायकैः ॥ ३-२६-२९
Powerful Rama thereafter slayed the remaining army with his weapons studded with gold and diamonds and glowing like fire. ॥ 3-26-29॥
english translation
tataH pAvakasaGkAzairhemavajravibhUSitaiH । jaghAna zeSaM tejasvI tasya sainyasya sAyakaiH ॥ 3-26-29
hk transliteration by Sanscriptते रुक्मपुङ्खा विशिखास्सधूमा इव पावकाः । निजघ्नुस्तानि रक्षांसि वज्रा इव महाद्रुमान् ॥ ३-२६-३०
The goldtipped arrows which resembled fire covered with smoke shattered the army of demons like huge trees knocked down by thunder. ॥ 3-26-30॥
english translation
te rukmapuGkhA vizikhAssadhUmA iva pAvakAH । nijaghnustAni rakSAMsi vajrA iva mahAdrumAn ॥ 3-26-30
hk transliteration by Sanscript