Ramayana
Progress:34.4%
असङ्ख्येयैस्तु बाणौघैः प्रममाथ प्रमाथिनम् । स पपात हतो भूमौ विटपीव महाद्रुमः ॥ ३-२६-२१
- and Pramathi was killed with a countless series of arrows. Pramathi's body, like a huge tree with many branches collapsed on the ground. ॥ 3-26-21॥
english translation
asaGkhyeyaistu bANaughaiH pramamAtha pramAthinam । sa papAta hato bhUmau viTapIva mahAdrumaH ॥ 3-26-21
hk transliteration by Sanscriptस्थूलाक्षस्याक्षिणी तीक्ष्णैः पूरयामास सायकैः । दूषणस्यानुगान्पञ्चसहस्रान्कुपितः क्षणात् ॥ ३-२६-२२
Rama filled the eyes of Sthulaksha with sharp arrows, and in anger shot at the five thousand followers of Dusana in a moment . - ॥ 3-26-22॥
english translation
sthUlAkSasyAkSiNI tIkSNaiH pUrayAmAsa sAyakaiH । dUSaNasyAnugAnpaJcasahasrAnkupitaH kSaNAt ॥ 3-26-22
hk transliteration by Sanscriptबाणौघैः पञ्चसाहस्रैरनयद्यमसादनम् । दूषणं निहतं दृष्ट्वा तस्य चैव पदानुगान् ॥ ३-२६-२३
- with five thousand arrows and sent them to the abode of Yama. Seeing Dusana and his followers killed - ॥ 3-26-23॥
english translation
bANaughaiH paJcasAhasrairanayadyamasAdanam । dUSaNaM nihataM dRSTvA tasya caiva padAnugAn ॥ 3-26-23
hk transliteration by Sanscriptव्यादिदेश खरः क्रुद्धः सेनाध्यक्षान्महाबलान् । अयं विनिहतस्संख्ये दूषणस्सपदानुगः ॥ ३-२६-२४
- enraged Khara commanded his extremely strong army chiefs this way 'Dusana and his followers are killed in the battle. ॥ 3-26-24॥
english translation
vyAdideza kharaH kruddhaH senAdhyakSAnmahAbalAn । ayaM vinihatassaMkhye dUSaNassapadAnugaH ॥ 3-26-24
hk transliteration by Sanscriptमहत्या सेनया सार्धं युद्ध्वा रामं कुमानुषम् । शस्त्रैर्नानाविधाकारैर्हनध्वं सर्वराक्षसाः ॥ ३-२६-२५
You, all the demons, along with your great army and different kinds of weapons should kill that wicked human being, Rama.' ॥ 3-26-25॥
english translation
mahatyA senayA sArdhaM yuddhvA rAmaM kumAnuSam । zastrairnAnAvidhAkArairhanadhvaM sarvarAkSasAH ॥ 3-26-25
hk transliteration by Sanscript