Ramayana

Progress:33.5%

दूषणस्तु स्वकं सैन्यं हन्यमानं निरीक्ष्य सः | सन्दिदेश महाबाहुर्भीमवेगान्दुरासदान् || ३-२६-१

sanskrit

Mighty-armed Dusana saw the army getting killed. He led the forces, dreadfully quick at fighting, dangerous to face..... - [3-26-1]

english translation

dUSaNastu svakaM sainyaM hanyamAnaM nirIkSya saH | sandideza mahAbAhurbhImavegAndurAsadAn || 3-26-1

hk transliteration

राक्षसान्पञ्चसहस्रान्समरेष्वनिवर्तिनः | ते शूलैः पट्टिशैः खङ्गै शिलावर्षैर्द्रुमैरपि || ३-२६-२

sanskrit

- and who will not beat a retreat, of five thousand demons in war. They ( demons ), with sharp-edged spears, swords, by raining stones, trees and..... - [3-26-2]

english translation

rAkSasAnpaJcasahasrAnsamareSvanivartinaH | te zUlaiH paTTizaiH khaGgai zilAvarSairdrumairapi || 3-26-2

hk transliteration

शरवर्षैरविच्छिन्नं ववर्षुस्तं समन्ततः | स दृमाणां शिलानां च वर्षं प्राणहरं महत् || ३-२६-३

sanskrit

- and arrows hurled at him (Rama) from all sides. Such as the rain of trees and stones, the mighty destroyers of life,..... - [3-26-3]

english translation

zaravarSairavicchinnaM vavarSustaM samantataH | sa dRmANAM zilAnAM ca varSaM prANaharaM mahat || 3-26-3

hk transliteration

प्रतिजग्राह धर्मात्मा राघवः तीक्ष्ण सायकैः | प्रतिगृह्य च तद्वर्षं निमीलित इवर्षभः || ३-२६-४

sanskrit

- righteous Rama, retaliated with his sharp arrows. Like a bull receiving rain with closed eyes, assimilated that storming and..... - [3-26-4]

english translation

pratijagrAha dharmAtmA rAghavaH tIkSNa sAyakaiH | pratigRhya ca tadvarSaM nimIlita ivarSabhaH || 3-26-4

hk transliteration

रामः क्रोधं परं भेजे वधार्थं सर्वरक्षसाम् | ततः क्रोधसमाविष्टः प्रदीप्त इव तेजसा || ३-२६-५

sanskrit

- and then Rama evoked an inordinate infuriation for eliminating all of the demons. Overpowered by anger, He ( Rama ), with a blazing glow,..... - [3-26-5]

english translation

rAmaH krodhaM paraM bheje vadhArthaM sarvarakSasAm | tataH krodhasamAviSTaH pradIpta iva tejasA || 3-26-5

hk transliteration