Progress:96.7%

घोरानृतुकृतान् रोगान्नाप्नोति स कदाचन | अत ऊर्ध्वं द्वादशाशनप्रविचारान् वक्ष्यामः | तत्र शीतोष्णस्निग्धरूक्षद्रवशुष्कैककालिकद्विकालिकौषधयुक्तमात्राहीनदोषप्रशमनवृत्त्यर्थाः ||५६||

A person who follows the prescribed regimen during the seasons will never suffer from severe seasonal diseases (which are caused by imbalances in the body due to changes in weather). Therefore, we will now discuss the treatment practices related to the twelve types of food and their qualities—such as cold, hot, oily, dry, single-dose, and bi-dose medicines—used for balancing the doshas (bodily humors) in various ways. These treatments aim to restore harmony by addressing the specific imbalances caused by the weather conditions.

english translation

जो व्यक्ति मौसम के दौरान निर्धारित आहार का पालन करता है, उसे कभी भी गंभीर मौसमी बीमारियों (जो मौसम में बदलाव के कारण शरीर में असंतुलन के कारण होती हैं) से पीड़ित नहीं होना पड़ेगा। इसलिए, अब हम बारह प्रकार के भोजन और उनके गुणों से संबंधित उपचार प्रथाओं पर चर्चा करेंगे - जैसे कि ठंडा, गर्म, तैलीय, सूखा, एकल खुराक और द्वि-खुराक वाली दवाएँ - जिनका उपयोग विभिन्न तरीकों से दोषों (शारीरिक द्रव्यों) को संतुलित करने के लिए किया जाता है। इन उपचारों का उद्देश्य मौसम की स्थिति के कारण होने वाले विशिष्ट असंतुलन को दूर करके सामंजस्य बहाल करना है।

hindi translation

ghorAnRtukRtAn rogAnnApnoti sa kadAcana | ata UrdhvaM dvAdazAzanapravicArAn vakSyAmaH | tatra zItoSNasnigdharUkSadravazuSkaikakAlikadvikAlikauSadhayuktamAtrAhInadoSaprazamanavRttyarthAH ||56||

hk transliteration by Sanscript

तृष्णोष्णमददाहार्तान् रक्तपित्तविषातुरान् | मूर्च्छार्तान् स्त्रीषु च क्षीणान् शीतैरन्नैरुपाचरेत् ||५७||

The treatment for those suffering from excessive thirst, heat-related disorders, indigestion, or who are affected by conditions like blood pitta or poisoning, as well as those experiencing fainting or weakness (especially in women), is to use cold, cooling foods and drinks. These should help alleviate the symptoms by reducing heat and providing nourishment, thus restoring balance to their bodily humors.

english translation

अत्यधिक प्यास, गर्मी से संबंधित विकार, अपच, या रक्त पित्त या विषाक्तता जैसी स्थितियों से पीड़ित लोगों के लिए उपचार, साथ ही बेहोशी या कमजोरी (विशेष रूप से महिलाओं में) का अनुभव करने वाले लोगों के लिए ठंडे, शीतल खाद्य पदार्थ और पेय का उपयोग करना है। ये गर्मी को कम करके और पोषण प्रदान करके लक्षणों को कम करने में मदद करते हैं, जिससे उनके शारीरिक द्रव्यों में संतुलन बहाल होता है।

hindi translation

tRSNoSNamadadAhArtAn raktapittaviSAturAn | mUrcchArtAn strISu ca kSINAn zItairannairupAcaret ||57||

hk transliteration by Sanscript

कफवातामयाविष्टान् विरिक्तान् स्नेहपायिनः | अक्लिन्नकायांश्च नरानुष्णैरन्नैरुपाचरेत् ||५८||

The treatment for individuals afflicted by a combination of kapha and vata disorders, who are debilitated and have consumed excess oily or fatty foods, and for those with dry or dehydrated bodies, is to provide them with warm, easily digestible foods. These foods should be nourishing and help restore balance, while also promoting the elimination of accumulated doshas (imbalanced humors) from the body.

english translation

कफ और वात विकारों के संयोजन से पीड़ित व्यक्तियों, जो दुर्बल हैं और जिन्होंने अत्यधिक तैलीय या वसायुक्त भोजन खाया है, और शुष्क या निर्जलित शरीर वाले लोगों के लिए उपचार उन्हें गर्म, आसानी से पचने वाले खाद्य पदार्थ प्रदान करना है। ये खाद्य पदार्थ पौष्टिक होने चाहिए और संतुलन बहाल करने में मदद करते हैं, साथ ही शरीर से संचित दोषों (असंतुलित द्रव्यों) को खत्म करने में भी मदद करते हैं।

hindi translation

kaphavAtAmayAviSTAn viriktAn snehapAyinaH | aklinnakAyAMzca narAnuSNairannairupAcaret ||58||

hk transliteration by Sanscript

वातिकान् रूक्षदेहांश्च व्यवायोपहतांस्तथा | व्यायामिनश्चापि नरान् स्निग्धैरन्नैरुपाचरेत् ||५९||

For individuals affected by vata imbalances, those with dry bodies, or those suffering from the ill effects of sexual excess, as well as those who are engaged in physical exercise, it is recommended to provide them with nourishing, oily foods. These foods should help restore balance, promote strength, and support the body in recovering from the effects of these imbalances.

english translation

वात असंतुलन से प्रभावित व्यक्तियों, शुष्क शरीर वाले व्यक्तियों, या यौन अतिरेक के दुष्प्रभावों से पीड़ित व्यक्तियों, साथ ही शारीरिक व्यायाम करने वाले व्यक्तियों को पौष्टिक, तैलीय खाद्य पदार्थ प्रदान करने की सलाह दी जाती है। इन खाद्य पदार्थों से संतुलन बहाल करने, ताकत बढ़ाने और इन असंतुलनों के प्रभावों से उबरने में शरीर को सहायता मिलनी चाहिए।

hindi translation

vAtikAn rUkSadehAMzca vyavAyopahatAMstathA | vyAyAminazcApi narAn snigdhairannairupAcaret ||59||

hk transliteration by Sanscript

मेदसाऽभिपरीतांस्तु स्निग्धान्मेहातुरानपि | कफाभिपन्नदेहांश्च रूक्षैरन्नैरुपाचरेत् ||६०||

For individuals suffering from excess fat, those afflicted with urinary disorders (meha), or those with bodies dominated by kapha, it is recommended to provide them with dry foods that help to reduce the excess. These foods should be lean and light, aiming to balance the kapha dosha and alleviate the symptoms associated with these conditions.

english translation

अतिरिक्त चर्बी से पीड़ित व्यक्तियों, मूत्र संबंधी विकारों (मेह) से पीड़ित व्यक्तियों या कफ प्रधान शरीर वाले व्यक्तियों को सूखे खाद्य पदार्थ देने की सलाह दी जाती है, जो अतिरिक्त चर्बी को कम करने में मदद करते हैं। ये खाद्य पदार्थ दुबले और हल्के होने चाहिए, जिनका उद्देश्य कफ दोष को संतुलित करना और इन स्थितियों से जुड़े लक्षणों को कम करना है।

hindi translation

medasA'bhiparItAMstu snigdhAnmehAturAnapi | kaphAbhipannadehAMzca rUkSairannairupAcaret ||60||

hk transliteration by Sanscript