Sushruta Samhita

Progress:84.4%

प्रवर्तमानं न यथास्वमेनं विकारमानाहमुदाहरन्ति | तस्मिन् भवन्त्यामसमुद्भवे तु तृष्णाप्रतिश्यायशिरोविदाहाः ||२१||

When the disorder progresses in a manner contrary to its normal course, the symptoms such as thirst, congestion, burning sensation in the head, and dry lips arise in the case of an illness originating from undigested food.

english translation

जब विकार अपने सामान्य क्रम के विपरीत तरीके से बढ़ता है, तो प्यास, नाक बंद होना, सिर में जलन, तथा होठों का सूखना जैसे लक्षण उत्पन्न होते हैं, जो कि अपचित भोजन से उत्पन्न बीमारी के मामले में होता है।

hindi translation

pravartamAnaM na yathAsvamenaM vikAramAnAhamudAharanti | tasmin bhavantyAmasamudbhave tu tRSNApratizyAyazirovidAhAH ||21||

hk transliteration by Sanscript

आमाशये शूलमथो गुरुत्वं हृल्लास उद्गारविघातनं च | स्तम्भः कटीपृष्ठपुरीषमूत्रे शूलोऽथ मूर्च्छा स शकृद्वमेच्च ||२२||

In the stomach, there is pain, heaviness, and discomfort, along with the sensation of fullness, difficulty in passing gas or stool, and cramping. These symptoms, along with fainting, can occur intermittently, affecting the heart and causing obstruction in the abdomen, back, and pelvis.

english translation

पेट में दर्द, भारीपन और बेचैनी के साथ-साथ पेट भरा हुआ महसूस होना, गैस या मल त्यागने में कठिनाई और ऐंठन होना। बेहोशी के साथ-साथ ये लक्षण रुक-रुक कर हो सकते हैं, जिससे हृदय प्रभावित होता है और पेट, पीठ और श्रोणि में रुकावट पैदा होती है।

hindi translation

AmAzaye zUlamatho gurutvaM hRllAsa udgAravighAtanaM ca | stambhaH kaTIpRSThapurISamUtre zUlo'tha mUrcchA sa zakRdvamecca ||22||

hk transliteration by Sanscript

श्वासश्च पक्वाशयजे भवन्ति लिङ्गानि चात्रालसकोद्भवानि | आमोद्भवे वान्तमुपक्रमेत संसर्गभक्तक्रमदीपनीयैः ||२३||

In cases arising from the intestines, symptoms such as breathlessness and other signs of Alasaka appear. When the disease originates from undigested food (Ama), the treatment involves the use of emetics, administered with substances that stimulate digestion, following a proper sequence of consumption and preparation.

english translation

आंतों से उत्पन्न होने वाले मामलों में, सांस फूलना और अलासका के अन्य लक्षण जैसे लक्षण दिखाई देते हैं। जब रोग अपचित भोजन (अमा) से उत्पन्न होता है, तो उपचार में पाचन को उत्तेजित करने वाले पदार्थों के साथ उल्टी करने वाली दवाओं का उपयोग शामिल होता है, जो उपभोग और तैयारी के उचित अनुक्रम का पालन करते हैं।

hindi translation

zvAsazca pakvAzayaje bhavanti liGgAni cAtrAlasakodbhavAni | Amodbhave vAntamupakrameta saMsargabhaktakramadIpanIyaiH ||23||

hk transliteration by Sanscript

अथेतरं यो न शकृद्वमेत्तमामं जयेत् स्वेदनपाचनैश्च | विसूचिकायां परिकीर्तितानि द्रव्याणि वैरेचनिकानि यानि ||२४||

For those who are unable to expel the undigested food (Ama) even once, these individuals should be treated with sweating and digestive measures. In the case of Visuchika, substances that are purgative and those used for cleansing the body, which are prescribed for this condition, should be administered.

english translation

जो लोग एक बार भी अपाच्य भोजन (अमा) को बाहर निकालने में असमर्थ हैं, उन्हें पसीना निकालने और पाचन संबंधी उपायों से उपचारित करना चाहिए। विसूचिका के मामले में, इस स्थिति के लिए निर्धारित रेचक और शरीर को साफ करने वाले पदार्थ दिए जाने चाहिए।

hindi translation

athetaraM yo na zakRdvamettamAmaM jayet svedanapAcanaizca | visUcikAyAM parikIrtitAni dravyANi vairecanikAni yAni ||24||

hk transliteration by Sanscript

तान्येव वर्तीर्विरचेद्विचूर्ण्य महिष्यजावीभगवां तु मूत्रैः | स्विन्नस्य पायौ विनिवेश्य ताश्च चूर्णानि चैषां प्रधमेत्तु नाड्या ||२५||

The same substances, when ground into powders, should be used in the form of a paste and applied to the patient’s body, especially in the case of the major channels. These should be administered through the orifices, including the urinary tract, and are especially beneficial when applied after inducing sweating. The powders, when used in this manner, help in clearing the blocked channels and alleviating the condition.

english translation

उन्हीं पदार्थों को पीसकर पाउडर बना लेना चाहिए और पेस्ट के रूप में रोगी के शरीर पर लगाना चाहिए, खास तौर पर मुख्य नलिकाओं के मामले में। इन्हें मूत्र मार्ग सहित छिद्रों के माध्यम से दिया जाना चाहिए और पसीना आने के बाद लगाने पर ये विशेष रूप से लाभकारी होते हैं। इस तरह से इस्तेमाल किए जाने पर पाउडर अवरुद्ध नलिकाओं को साफ करने और स्थिति को कम करने में मदद करते हैं।

hindi translation

tAnyeva vartIrviracedvicUrNya mahiSyajAvIbhagavAM tu mUtraiH | svinnasya pAyau vinivezya tAzca cUrNAni caiSAM pradhamettu nADyA ||25||

hk transliteration by Sanscript