Sushruta Samhita

Progress:70.5%

वर्षाभूयष्ट्याह्वमधूकलाक्षात्वक्कर्बुदाराङ्कुरजीरकाणि | द्राक्षां च कृष्णामथ केशरं च क्षीरे समालोड्य पिबेत् सुखेप्सुः ||४६||

sanskrit

The person desiring happiness should mix honey, madhuka, twak (cinnamon), cardamom, and the sprouts of ginger. Then, adding black grapes, saffron, and milk, they should drink this mixture for joy.

english translation

सुख चाहने वाले व्यक्ति को शहद, मधुका, त्वक (दालचीनी), इलायची और अदरक के अंकुरों को मिलाकर, उसमें काली द्राक्ष, केसर और दूध डालकर पीना चाहिए, जिससे सुख की प्राप्ति होती है।

hindi translation

varSAbhUyaSTyAhvamadhUkalAkSAtvakkarbudArAGkurajIrakANi | drAkSAM ca kRSNAmatha kezaraM ca kSIre samAloDya pibet sukhepsuH ||46||

hk transliteration by Sanscript

भवेच्च मद्येन तु येन पातितः प्रकामपीतेन सुरासवादिना | तदेव तस्मै विधिवत् प्रदापयेद्विपर्यये भ्रंशमवश्यमृच्छति ||४७||

sanskrit

One who has drunk wine, especially in excess, or has indulged in an excessive taste for intoxicating drinks, should be given the same wine in the proper way according to the prescribed method. Otherwise, the result will be the opposite, leading to a decline and certain suffering.

english translation

जो व्यक्ति शराब पी चुका है, विशेष रूप से अधिक मात्रा में, या नशीले पेय पदार्थों का अत्यधिक स्वाद ले चुका है, उसे वही शराब उचित तरीके से, निर्धारित विधि के अनुसार पिलानी चाहिए। अन्यथा परिणाम विपरीत होगा, जिससे पतन और निश्चित कष्ट होगा।

hindi translation

bhavecca madyena tu yena pAtitaH prakAmapItena surAsavAdinA | tadeva tasmai vidhivat pradApayedviparyaye bhraMzamavazyamRcchati ||47||

hk transliteration by Sanscript

यथा नरेन्द्रोपहतस्य कस्यचिद्भवेत् प्रसादस्तत एव नान्यतः | ध्रुवं तथा मद्यहतस्य देहिनो भवेत् प्रसादस्तत एव नान्यतः ||४८||

sanskrit

Just as a king's favor is bestowed upon someone who has pleased him, and not otherwise, similarly, a person who is harmed by wine will only attain relief or favor from it in the prescribed manner and not in any other way.

english translation

जिस प्रकार राजा की कृपा उसी पर होती है जिस पर उसकी कृपा होती है, अन्यथा नहीं, उसी प्रकार मदिरा से पीड़ित व्यक्ति को भी उसके द्वारा निर्धारित विधि से ही राहत या कृपा प्राप्त होती है, अन्य किसी विधि से नहीं।

hindi translation

yathA narendropahatasya kasyacidbhavet prasAdastata eva nAnyataH | dhruvaM tathA madyahatasya dehino bhavet prasAdastata eva nAnyataH ||48||

hk transliteration by Sanscript

विच्छिन्नमद्यः सहसा योऽतिमद्यं निषेवते | तस्य पानात्ययोद्दिष्टा विकाराः सम्भवन्ति हि ||४९||

sanskrit

A person who suddenly consumes excessive wine will experience the consequences of overindulgence, and the disorders caused by such excessive drinking will inevitably arise.

english translation

जो व्यक्ति अचानक अत्यधिक शराब पी लेता है, उसे अतिभोग के परिणाम भुगतने पड़ेंगे, तथा अत्यधिक शराब पीने से उत्पन्न विकार अवश्यंभावी रूप से उत्पन्न होंगे।

hindi translation

vicchinnamadyaH sahasA yo'timadyaM niSevate | tasya pAnAtyayoddiSTA vikArAH sambhavanti hi ||49||

hk transliteration by Sanscript

मद्यस्याग्नेयवायव्यौ गुणावम्बु(म्भो)वहानि तु | स्रोतांसि शोषयेयातां तेन तृष्णोपजायते ||५०||

sanskrit

The qualities of alcohol, such as those related to fire and air, drain the body’s channels (srotas) and lead to dehydration, thereby causing thirst.

english translation

शराब के गुण, जैसे अग्नि और वायु से संबंधित गुण, शरीर के स्रोतों को सूखा देते हैं और निर्जलीकरण का कारण बनते हैं, जिससे प्यास लगती है।

hindi translation

madyasyAgneyavAyavyau guNAvambu(mbho)vahAni tu | srotAMsi zoSayeyAtAM tena tRSNopajAyate ||50||

hk transliteration by Sanscript