Sushruta Samhita

Progress:51.3%

सर्पिरच्छं पिबेद्वापि शूलातीसारशान्तये | दध्ना तैलघृतं पक्वं सव्योषाजातिचित्रकैः ||५६||

sanskrit

One should drink ghee mixed with honey for the pacification of colic and diarrhea. Ghee cooked with curd, with dry ginger, long pepper, and dry ginger, is beneficial.

english translation

पेट दर्द और दस्त की शांति के लिए घी में शहद मिलाकर पीना चाहिए। दही, सोंठ, पीपल और सौंठ के साथ पका हुआ घी लाभकारी होता है।

hindi translation

sarpiracchaM pibedvApi zUlAtIsArazAntaye | dadhnA tailaghRtaM pakvaM savyoSAjAticitrakaiH ||56||

hk transliteration by Sanscript

सबिल्वपिप्पलीमूलदाडिमैर्वा रुगन्वितैः | निखिलो विधिरुक्तोऽयं वातश्लेष्मोपशान्तये ||५७||

sanskrit

For those afflicted with diseases, the following remedies are recommended: the root of sabila, pepper, and pomegranate, or all of them together. This is the prescribed method for pacifying vata and kapha.

english translation

बीमारियों से पीड़ित लोगों के लिए निम्नलिखित उपचार सुझाए जाते हैं: सबीला की जड़, काली मिर्च और अनार, या ये सभी एक साथ। यह वात और कफ को शांत करने के लिए निर्धारित विधि है।

hindi translation

sabilvapippalImUladADimairvA ruganvitaiH | nikhilo vidhirukto'yaM vAtazleSmopazAntaye ||57||

hk transliteration by Sanscript

तीक्ष्णोष्णवर्ज्यमेनं तु विदध्यात्पित्तजे भिषक् | यथोक्तमुपवासान्ते यवागूश्च प्रशस्यते ||५८||

sanskrit

The physician should prescribe this, avoiding pungent and hot (substances), in the case of Pittaja fever. The gruel is recommended at the end of fasting, as mentioned.

english translation

पित्तज ज्वर के मामले में चिकित्सक को इसे निर्धारित करना चाहिए, तीखे और गर्म (पदार्थों) से बचना चाहिए। जैसा कि उल्लेख किया गया है, उपवास के अंत में दलिया खाने की सलाह दी जाती है।

hindi translation

tIkSNoSNavarjyamenaM tu vidadhyAtpittaje bhiSak | yathoktamupavAsAnte yavAgUzca prazasyate ||58||

hk transliteration by Sanscript

बलयोरंशुमत्यां च श्वदंष्ट्रबृहतीषु च | शतावर्यां च संसिद्धाः सुशीता मधुसंयुताः ||५९||

sanskrit

The powders or preparations that are considered powerful and beneficial, which are mixed with honey, are effective when used in conditions involving the upper jaw (teeth or gums), the lower jaw, or the skull. These are especially effective when prepared with the ingredients of superior quality.

english translation

शक्तिशाली और लाभकारी माने जाने वाले पाउडर या मिश्रण, जिन्हें शहद के साथ मिलाया जाता है, ऊपरी जबड़े (दांत या मसूड़े), निचले जबड़े या खोपड़ी से जुड़ी स्थितियों में प्रभावी होते हैं। ये विशेष रूप से तब प्रभावी होते हैं जब इन्हें उच्च गुणवत्ता वाली सामग्री के साथ तैयार किया जाता है।

hindi translation

balayoraMzumatyAM ca zvadaMSTrabRhatISu ca | zatAvaryAM ca saMsiddhAH suzItA madhusaMyutAH ||59||

hk transliteration by Sanscript

मुद्गादिषु च यूषाः स्युर्द्रव्यैरेतैः सुसंस्कृताः | मृदुभिर्दीपनैस्तिक्तैर्द्रव्यैः स्यादामपाचनम् ||६०||

sanskrit

The gruels (yuṣas) made from lentils (mudga) and other similar substances, when prepared with these well-processed ingredients, should be mild and digestive. These gruels should contain bitter substances and be capable of stimulating digestion and eliminating toxins.

english translation

दाल (मुदगा) और इसी तरह के अन्य पदार्थों से बने दलिया (युषा), जब इन अच्छी तरह से संसाधित सामग्री के साथ तैयार किए जाते हैं, तो हल्के और पाचक होने चाहिए। इन दलिया में कड़वे पदार्थ होने चाहिए और पाचन को उत्तेजित करने और विषाक्त पदार्थों को खत्म करने में सक्षम होना चाहिए।

hindi translation

mudgAdiSu ca yUSAH syurdravyairetaiH susaMskRtAH | mRdubhirdIpanaistiktairdravyaiH syAdAmapAcanam ||60||

hk transliteration by Sanscript