Sushruta Samhita
Progress:40.5%
तथा तेषां भिषग्ब्रूयाद्रसादिष्वपि बुद्धिमान् । समस्तैः सन्निपातेन धातुस्थमपि निर्दिशेत् ॥९१॥
Similarly, the wise physician should advise on the treatments for all types of fevers based on the proper understanding of the bodily fluids (Rasas) and the combined influence of all the Doshas, and should also identify the affected tissues (Dhatus).
english translation
इसी प्रकार, बुद्धिमान चिकित्सक को शरीर के तरल पदार्थों (रसों) और सभी दोषों के संयुक्त प्रभाव की उचित समझ के आधार पर सभी प्रकार के बुखारों के उपचार की सलाह देनी चाहिए, तथा प्रभावित ऊतकों (धातुओं) की भी पहचान करनी चाहिए।
hindi translation
tathA teSAM bhiSagbrUyAdrasAdiSvapi buddhimAn । samastaiH sannipAtena dhAtusthamapi nirdizet ॥91॥
hk transliteration by Sanscriptद्वन्द्वजं द्वन्द्वजैरेव दोषैश्चापि वदेत् कृतम् । गम्भीरस्तु ज्वरो ज्ञेयो ह्यन्तर्दाहेन तृष्णया ॥९२॥
A fever caused by a combination of opposing Doshas (known as Dvandvaja) should be identified as such, and if it is severe, it is to be recognized as a deep fever associated with internal heat and thirst.
english translation
विरोधी दोषों के संयोजन से उत्पन्न ज्वर (जिसे द्वन्द्वज के रूप में जाना जाता है) को इसी रूप में पहचाना जाना चाहिए, और यदि यह गंभीर है, तो इसे आंतरिक गर्मी और प्यास से जुड़े गहरे ज्वर के रूप में पहचाना जाना चाहिए।
hindi translation
dvandvajaM dvandvajaireva doSaizcApi vadet kRtam । gambhIrastu jvaro jJeyo hyantardAhena tRSNayA ॥92॥
hk transliteration by Sanscriptआनद्धत्वेन चात्यर्थं श्वासकासोद्गमेन च । हतप्रभेन्द्रियं क्षीणमरोचकनिपीडितम् ॥९३॥
A fever that arises with excessive weakness, breathlessness, cough, and is accompanied by a loss of sensory perception and severe nausea, is considered to be a condition where the individual is greatly impaired.
english translation
ऐसा बुखार जो अत्यधिक कमजोरी, सांस फूलने, खांसी के साथ आता है, तथा साथ ही संवेदी अनुभूति की हानि और गंभीर मतली भी होती है, वह ऐसी स्थिति मानी जाती है जिसमें व्यक्ति की कार्यक्षमता बहुत अधिक क्षीण हो जाती है।
hindi translation
Anaddhatvena cAtyarthaM zvAsakAsodgamena ca । hataprabhendriyaM kSINamarocakanipIDitam ॥93॥
hk transliteration by Sanscriptगम्भीरतीक्ष्णवेगार्तं ज्वरितं परिवर्जयेत् । हीनमध्याधिकैर्दोषैस्त्रिसप्तद्वादशाहिकः ॥९४॥
A fever that is intense and sharp, causing severe distress, should be avoided in cases where it is accompanied by either very mild, moderate, or severe imbalances of the doshas, and persists for periods ranging from three to twelve weeks.
english translation
तीव्र और तीक्ष्ण ज्वर, जो गंभीर कष्ट देता है, से उन मामलों में बचना चाहिए, जहां यह दोषों के बहुत हल्के, मध्यम या गंभीर असंतुलन के साथ हो, तथा तीन से बारह सप्ताह तक बना रहे।
hindi translation
gambhIratIkSNavegArtaM jvaritaM parivarjayet । hInamadhyAdhikairdoSaistrisaptadvAdazAhikaH ॥94॥
hk transliteration by Sanscriptज्वरवेगो भवेत्तीव्रो यथापूर्वं सुखक्रियः । कालो ह्योष यमश्चैव नियतिर्मृत्युरेव च ॥९५॥
When the fever's intensity becomes severe, as it was previously, it may lead to a state of comfort or ease. Time, along with restraint and the ultimate influence of death, plays a crucial role in regulating this process.
english translation
जब बुखार की तीव्रता गंभीर हो जाती है, जैसा कि पहले थी, तो यह आराम या सहजता की स्थिति पैदा कर सकती है। समय, संयम और मृत्यु के अंतिम प्रभाव के साथ, इस प्रक्रिया को विनियमित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है।
hindi translation
jvaravego bhavettIvro yathApUrvaM sukhakriyaH । kAlo hyoSa yamazcaiva niyatirmRtyureva ca ॥95॥
hk transliteration by Sanscript