Progress:44.8%

पिचुमन्दः पटोली च देवदारु निदिग्धिका | एषां कषायः पीतस्तु सन्निपातज्वरं जयेत् ||२०६||

The decoction made from Pichumanda, Patoli, Devdaru, and Nidighdika, when consumed, is effective in curing the fever caused by the combination of doshas (Sannipataja Jvara).

english translation

पिचुमंदा, पटोली, देवदारु और निदिघ्डिका से बना काढ़ा पीने से दोषों (सन्निपतज ज्वर) के संयोजन से होने वाले बुखार को ठीक करने में प्रभावी होता है।

hindi translation

picumandaH paTolI ca devadAru nidigdhikA | eSAM kaSAyaH pItastu sannipAtajvaraM jayet ||206||

hk transliteration by Sanscript

अविपक्तिं प्रसेकं च शोफं कासमरोचकम् | त्रैफलो वा ससर्पिष्कः क्वाथः पेयस्त्रिदोषजे ||२०७||

The decoction made from Tri-phala (three fruits) or a combination of Tri-phala with clarified butter, when consumed, is effective in treating fever caused by the imbalance of all three doshas (Tridoshaja Jvara), as well as conditions like indigestion, excess mucus (Praseka), swelling (Shoph), cough (Kasa), and loss of appetite (Arochaka).

english translation

त्रिफला (तीन फलों) से बना काढ़ा या त्रिफला को घी के साथ मिलाकर सेवन करने से, तीनों दोषों (त्रिदोषज ज्वर) के असंतुलन के कारण होने वाले बुखार के साथ-साथ अपच, अधिक बलगम (प्रसेक), सूजन (शोफ), खांसी (कास) और भूख न लगना (आरोचका) जैसी स्थितियों के उपचार में प्रभावी होता है।

hindi translation

avipaktiM prasekaM ca zophaM kAsamarocakam | traiphalo vA sasarpiSkaH kvAthaH peyastridoSaje ||207||

hk transliteration by Sanscript

अनन्तां बालकं मुस्तां नागरं कटुरोहिणीम् सुखाम्बुना प्रागुदयात्पाययेताक्षसम्मितम् ||२०८||

The verse suggests that a decoction made with Ananta, Balaka, Musta, Nagar, and Katurohini, when mixed with sweet water (Sukhambuna) and consumed at the appropriate time (Pragudaya), is beneficial for treating conditions such as fever. The addition of Aksha (an ingredient, possibly referring to a specific herb or preparation) further enhances the therapeutic effect.

english translation

श्लोक में बताया गया है कि अनंत, बलाका, मुस्ता, नागर और कटुरोहिनी से बना काढ़ा मीठे पानी (सुखंबुना) में मिलाकर उचित समय (प्रागुदया) पर पीने से बुखार जैसी स्थितियों के उपचार में लाभ होता है। अक्ष (एक घटक, संभवतः एक विशिष्ट जड़ी बूटी या तैयारी को संदर्भित करता है) को जोड़ने से चिकित्सीय प्रभाव और भी बढ़ जाता है।

hindi translation

anantAM bAlakaM mustAM nAgaraM kaTurohiNIm sukhAmbunA prAgudayAtpAyayetAkSasammitam ||208||

hk transliteration by Sanscript

एष सर्वज्वरान् हन्ति दीपयत्याशु चानलम् | द्रव्याणि दीपनीयानि तथा वैरेचनानि च ||२०९||

The verse states that the prescribed remedy is effective in eliminating all types of fevers and also helps to kindle the digestive fire (Agni) quickly. It mentions that substances which are "Deepani" (those that stimulate the digestive fire) and "Virechani" (laxative or purgative) are beneficial in this context.

english translation

श्लोक में कहा गया है कि यह उपाय सभी प्रकार के बुखार को दूर करने में कारगर है और पाचन अग्नि (अग्नि) को भी जल्दी प्रज्वलित करने में मदद करता है। इसमें उल्लेख किया गया है कि इस संदर्भ में "दीपनी" (जो पाचन अग्नि को उत्तेजित करते हैं) और "विरेचनी" (रेचक या रेचक) पदार्थ लाभदायक हैं।

hindi translation

eSa sarvajvarAn hanti dIpayatyAzu cAnalam | dravyANi dIpanIyAni tathA vairecanAni ca ||209||

hk transliteration by Sanscript

एकशो वा द्विशो वाऽपि ज्वरघ्नानि प्रयोजयेत् | सर्पिर्मध्वभयातैललेहोऽयं सर्वजं ज्वरम् ||२१०||

The verse suggests that either one or two doses of fever-reducing remedies should be used. It highlights that clarified butter (ghee), when mixed with honey and used in oil form, is effective in curing all types of fever.

english translation

श्लोक में कहा गया है कि बुखार कम करने वाली दवाइयों की एक या दो खुराक लेनी चाहिए। इसमें बताया गया है कि घी को शहद के साथ मिलाकर तेल के रूप में इस्तेमाल करने से हर तरह का बुखार ठीक हो जाता है।

hindi translation

ekazo vA dvizo vA'pi jvaraghnAni prayojayet | sarpirmadhvabhayAtailaleho'yaM sarvajaM jvaram ||210||

hk transliteration by Sanscript