Progress:41.8%

प्राक्कर्म वमनं चास्य कार्यमास्थापनं तथा | विरेचनं तथा कुर्याच्छिरसश्च विरेचनम् ||१२६||

Before treatment, vomiting should be performed, followed by other procedures such as enema and, in some cases, head purging. These treatments help in clearing the doshas from the body to restore balance.

english translation

उपचार से पहले, उल्टी की जानी चाहिए, उसके बाद एनीमा और कुछ मामलों में सिर की सफाई जैसी अन्य प्रक्रियाएं की जानी चाहिए। ये उपचार शरीर से दोषों को साफ करके संतुलन बहाल करने में मदद करते हैं।

hindi translation

prAkkarma vamanaM cAsya kAryamAsthApanaM tathA | virecanaM tathA kuryAcchirasazca virecanam ||126||

hk transliteration by Sanscript

क्रमशः... | ...बलिने देयं वमनं श्लैष्मिके ज्वरे | पित्तप्राये विरेकस्तु कार्यः प्रशिथिलाशये ||१२७||

Gradually, for the robust individual, vomiting should be administered in case of Kapha-related fevers. In fevers dominated by Pitta, purgation is necessary, especially when there is a tendency for weakness.

english translation

कफ-संबंधी बुखार के मामले में धीरे-धीरे, स्वस्थ व्यक्ति को उल्टी करानी चाहिए। पित्त प्रधान बुखार में, विरेचन आवश्यक है, खासकर जब कमजोरी की प्रवृत्ति हो।

hindi translation

kramazaH... | ...baline deyaM vamanaM zlaiSmike jvare | pittaprAye virekastu kAryaH prazithilAzaye ||127||

hk transliteration by Sanscript

सरुजेऽनिलजे कार्यं सोदावर्ते निरूहणम् | कटीपृष्ठग्रहार्तस्य दीप्ताग्नेरनुवासनम् ||१२८||

In cases of pain caused by Vata and bile (Pitta) disorders, and when there is abdominal distension, an enema should be administered. For a person suffering from pain in the lower back and waist, and when the digestive fire is intense, a fomentation (application of heat) should be performed.

english translation

वात और पित्त विकारों के कारण होने वाले दर्द और पेट फूलने पर एनिमा देना चाहिए। कमर और पीठ के निचले हिस्से में दर्द और पाचन अग्नि के तीव्र होने पर सिंकाई (गर्मी लगाना) करनी चाहिए।

hindi translation

saruje'nilaje kAryaM sodAvarte nirUhaNam | kaTIpRSThagrahArtasya dIptAgneranuvAsanam ||128||

hk transliteration by Sanscript

शिरोगौरवशूलघ्नमिन्द्रियप्रतिबोधनम् | कफाभिपन्ने शिरसि कार्यं मूर्धविरेचनम् ||१२९||

In cases where there is heaviness or pain in the head and impairment of the senses, and when there is an accumulation of Kapha in the head, it is advisable to perform a head purgation (murdha virechana).

english translation

जब सिर में भारीपन या दर्द हो, इन्द्रियाँ क्षीण हों, तथा सिर में कफ का संचय हो, तो सिर का विरेचन (मूर्धा विरेचन) करना उचित होता है।

hindi translation

zirogauravazUlaghnamindriyapratibodhanam | kaphAbhipanne zirasi kAryaM mUrdhavirecanam ||129||

hk transliteration by Sanscript

दुर्बलस्य समाध्मातमुदरं सरुजं दिहेत् | दारुहैमवतीकुष्ठशताह्वाहिङ्गुसैन्धवैः ||१३०||

For a weak person with a distended abdomen, suffering from pain and discomfort, a treatment involving substances such as daruharidra, hemavati, kushtha, shatadhāva, hingus, and saindhava (rock salt) should be administered.

english translation

पेट फूलने, दर्द और परेशानी से पीड़ित कमजोर व्यक्ति के लिए, दारुहरिद्रा, हेमवती, कुष्ठ, शतधाव, हिंगुस और सैंधाव (सेंधा नमक) जैसे पदार्थों से उपचार किया जाना चाहिए।

hindi translation

durbalasya samAdhmAtamudaraM sarujaM dihet | dAruhaimavatIkuSThazatAhvAhiGgusaindhavaiH ||130||

hk transliteration by Sanscript