Progress:41.6%

अचिरज्वरितस्यापि देयं स्याद्दोषपाकतः | भेषजं ह्यामदोषस्य भूयो ज्वलयति ज्वरम् ||१२१||

For a person suffering from a recent fever, medicine should be given according to the digestion of the doshas. In cases of a predominant dosha (such as Vata, Pitta, or Kapha), the disease may flare up again even after the initial treatment, especially if the dosha is aggravated.

english translation

हाल ही में बुखार से पीड़ित व्यक्ति को दोषों के पाचन के अनुसार दवा दी जानी चाहिए। प्रबल दोष (जैसे वात, पित्त या कफ) के मामलों में, प्रारंभिक उपचार के बाद भी बीमारी फिर से भड़क सकती है, खासकर अगर दोष बढ़ गया हो।

hindi translation

acirajvaritasyApi deyaM syAddoSapAkataH | bheSajaM hyAmadoSasya bhUyo jvalayati jvaram ||121||

hk transliteration by Sanscript

शोधनं, शमनीयं तु करोति विषमज्वरम् | च्यवमानं ज्वरोत्क्लिष्टमुपेक्षेत मलं सदा ||१२२||

The treatment that purifies (shodhana) and pacifies (shamaneeya) will alleviate irregular fever (Vishamajvara). One should always avoid neglecting the malady that is complicated by fever that recurs or worsens.

english translation

शुद्धिकरण (शोधन) और शमनीय उपचार से अनियमित ज्वर (विषमज्वर) में आराम मिलेगा। व्यक्ति को हमेशा उस बीमारी की उपेक्षा नहीं करनी चाहिए जो बार-बार आने वाले या बिगड़ने वाले ज्वर से जटिल हो जाती है।

hindi translation

zodhanaM, zamanIyaM tu karoti viSamajvaram | cyavamAnaM jvarotkliSTamupekSeta malaM sadA ||122||

hk transliteration by Sanscript

अतिप्रवर्तमानं च साधयेदतिसारवत् | यदा कोष्ठानुगाः पक्वा विबद्धाः स्रोतसां मलाः ||१२३||

When the doshas are excessively aggravated, leading to a condition resembling diarrhea (Atisāravat), the patient should be treated. This occurs when the waste matter that follows the natural course of the body becomes obstructed and the channels are blocked with impurities.

english translation

जब दोष अत्यधिक बढ़ जाते हैं, जिससे दस्त (अतिसारवत) जैसी स्थिति पैदा हो जाती है, तो रोगी का इलाज किया जाना चाहिए। यह तब होता है जब शरीर के प्राकृतिक मार्ग का अनुसरण करने वाले अपशिष्ट पदार्थ अवरुद्ध हो जाते हैं और चैनल अशुद्धियों से अवरुद्ध हो जाते हैं।

hindi translation

atipravartamAnaM ca sAdhayedatisAravat | yadA koSThAnugAH pakvA vibaddhAH srotasAM malAH ||123||

hk transliteration by Sanscript

अचिरज्वरितस्यापि तदा दद्याद्विरेचनम् | पक्वो ह्यनिर्हृतो दोषो देहे तिष्ठन् महात्ययम् ||१२४||

In cases of recent fever, purgation should be administered. For the dosha that has matured but has not yet been eliminated from the body, it causes great deterioration if it remains lodged within the system.

english translation

हाल ही में बुखार आने पर, विरेचन किया जाना चाहिए। जो दोष परिपक्व हो चुका है, लेकिन अभी तक शरीर से बाहर नहीं निकला है, अगर वह सिस्टम में ही फंसा रहता है, तो यह बहुत खराब स्थिति पैदा करता है।

hindi translation

acirajvaritasyApi tadA dadyAdvirecanam | pakvo hyanirhRto doSo dehe tiSThan mahAtyayam ||124||

hk transliteration by Sanscript

विषमं वा ज्वरं कुर्याद्बलव्यापदमेव च | तस्मान्निर्हरणं कार्यं दोषाणां वमनादिभिः ||१२५||

If the fever is irregular or accompanied by a severe illness, it is necessary to remove the doshas by treatments like vomiting, as these therapies help to expel the harmful substances from the body.

english translation

यदि बुखार अनियमित है या गंभीर बीमारी के साथ है, तो उल्टी जैसे उपचारों द्वारा दोषों को दूर करना आवश्यक है, क्योंकि ये उपचार शरीर से हानिकारक पदार्थों को बाहर निकालने में मदद करते हैं।

hindi translation

viSamaM vA jvaraM kuryAdbalavyApadameva ca | tasmAnnirharaNaM kAryaM doSANAM vamanAdibhiH ||125||

hk transliteration by Sanscript