1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
18.
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
•
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
42.
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
60.
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:40.8%
आमाशयस्थे दोषे तु सोत्क्लेशे वमनं परम् | आनद्धः स्तिमितैर्दोषैर्यावन्तं कालमातुरः ||१०१||
When the doshas are located in the stomach and cause aggravation, vomiting is the supreme treatment. The patient should be treated with remedies that act gradually over time when the doshas are suppressed and stagnant.
english translation
जब दोष पेट में स्थित होते हैं और उत्तेजना का कारण बनते हैं, तो उल्टी सबसे अच्छा उपचार है। रोगी को उन उपचारों से उपचारित किया जाना चाहिए जो समय के साथ धीरे-धीरे काम करते हैं जब दोष दबा हुआ और स्थिर होता है।
hindi translation
AmAzayasthe doSe tu sotkleze vamanaM param | AnaddhaH stimitairdoSairyAvantaM kAlamAturaH ||101||
hk transliteration by Sanscriptकुर्यादनशनं तावत्ततः संसर्गमाचरेत् | न लङ्घयेन्मारुतजे क्षयजे मानसे तथा ||१०२||
The patient should first undergo proper nourishment, and then appropriate therapy should be administered. One should not cause an imbalance in the body by overstraining or exhausting the digestive fire, as this can lead to disorders caused by the wind, depletion, or mental disturbance.
english translation
रोगी को पहले उचित पोषण दिया जाना चाहिए, उसके बाद उचित चिकित्सा दी जानी चाहिए। पाचन अग्नि पर अत्यधिक दबाव डालकर या उसे थकाकर शरीर में असंतुलन पैदा नहीं करना चाहिए, क्योंकि इससे वायु, क्षीणता या मानसिक अशांति के कारण विकार उत्पन्न हो सकते हैं।
hindi translation
kuryAdanazanaM tAvattataH saMsargamAcaret | na laGghayenmArutaje kSayaje mAnase tathA ||102||
hk transliteration by Sanscriptअलङ्घ्याश्चापि ये पूर्वं द्विव्रणीये प्रकीर्तिताः | अनवस्थितदोषाग्नेर्लङ्घनं दोषपाचनम् ||१०३||
Those who are previously afflicted by dual wounds, which have been mentioned earlier, should not undergo fasting. Fasting in such cases can disturb the balance of doshas and aggravate the digestive fire, causing an imbalance in the body.
english translation
जो लोग पहले से ही दोहरे घावों से पीड़ित हैं, जैसा कि पहले बताया जा चुका है, उन्हें उपवास नहीं करना चाहिए। ऐसे मामलों में उपवास करने से दोषों का संतुलन बिगड़ सकता है और पाचन अग्नि बढ़ सकती है, जिससे शरीर में असंतुलन पैदा हो सकता है।
hindi translation
alaGghyAzcApi ye pUrvaM dvivraNIye prakIrtitAH | anavasthitadoSAgnerlaGghanaM doSapAcanam ||103||
hk transliteration by Sanscriptज्वरघ्नं दीपनं काङ्क्षारुचिलाघवकारकम् | सृष्टमारुतविण्मूत्रं क्षुत्पिपासाऽसहं लघुम् ||१०४||
The remedy should be febrifuge, appetizing, and light, capable of alleviating thirst and hunger, and promoting the elimination of waste products, such as urine and vitiated air, in a mild and manageable manner.
english translation
दवा ज्वरनाशक, भूख बढ़ाने वाली तथा हल्की होनी चाहिए, प्यास और भूख को कम करने में सक्षम होनी चाहिए, तथा मूत्र और दूषित वायु जैसे अपशिष्ट पदार्थों को हल्के और प्रबंधनीय तरीके से बाहर निकालने में सहायक होनी चाहिए।
hindi translation
jvaraghnaM dIpanaM kAGkSArucilAghavakArakam | sRSTamArutaviNmUtraM kSutpipAsA'sahaM laghum ||104||
hk transliteration by Sanscriptप्रसन्नात्मेन्द्रियं क्षामं नरं विद्यात् सुलङ्घितम् | बलक्षयस्तृषा शोषस्तन्द्रानिद्राभ्रमक्लमाः ||१०५||
A person who is free from disturbances in the mind and senses, with a clear and balanced constitution, can be considered as one who has successfully undergone the process of digestion and elimination. Such an individual is also free from conditions like weakness, thirst, dehydration, fatigue, sleeplessness, dizziness, and exhaustion.
english translation
जो व्यक्ति मन और इंद्रियों में गड़बड़ी से मुक्त है, जिसका शरीर साफ और संतुलित है, उसे पाचन और उत्सर्जन की प्रक्रिया से सफलतापूर्वक गुजरने वाला व्यक्ति माना जा सकता है। ऐसा व्यक्ति कमजोरी, प्यास, निर्जलीकरण, थकान, अनिद्रा, चक्कर आना और थकावट जैसी स्थितियों से भी मुक्त होता है।
hindi translation
prasannAtmendriyaM kSAmaM naraM vidyAt sulaGghitam | balakSayastRSA zoSastandrAnidrAbhramaklamAH ||105||
hk transliteration by Sanscript