Progress:41.0%

उपद्रवाश्च श्वासाद्याः सम्भवन्त्यतिलङ्घनात् | दीपनं कफविच्छेदि पित्तवातानुलोमनम् ||१०६||

The disturbances such as asthma and other respiratory issues arise from excessive fasting or improper digestion. These conditions can be alleviated by remedies that stimulate digestion, break down the mucus (Kapha), and balance the Pitta and Vata doshas, thereby restoring the normal flow of bodily functions.

english translation

अस्थमा और अन्य श्वसन संबंधी समस्याएं अत्यधिक उपवास या अनुचित पाचन से उत्पन्न होती हैं। इन स्थितियों को ऐसे उपायों से कम किया जा सकता है जो पाचन को उत्तेजित करते हैं, बलगम (कफ) को तोड़ते हैं, और पित्त और वात दोषों को संतुलित करते हैं, जिससे शारीरिक कार्यों का सामान्य प्रवाह बहाल होता है।

hindi translation

upadravAzca zvAsAdyAH sambhavantyatilaGghanAt | dIpanaM kaphavicchedi pittavAtAnulomanam ||106||

hk transliteration by Sanscript

कफवातज्वरार्तेभ्यो हितमुष्णाम्बु तृट्छिदम् | तद्धि मार्दवकृद्दोषस्रोतसां ... | ... शीतमन्यथा ||१०७||

For individuals suffering from fever caused by an imbalance of Kapha and Vata, the use of warm water is beneficial, as it helps in breaking down the doshas and their blockages. This also softens the channels, aiding in the removal of the imbalanced doshas. However, if cold substances are used, the outcome may be harmful and the symptoms may worsen. Therefore, warm treatments are preferred for these conditions.

english translation

कफ और वात के असंतुलन के कारण बुखार से पीड़ित व्यक्तियों के लिए, गर्म पानी का उपयोग फायदेमंद होता है, क्योंकि यह दोषों और उनकी रुकावटों को तोड़ने में मदद करता है। यह नलिकाओं को भी नरम करता है, जिससे असंतुलित दोषों को दूर करने में मदद मिलती है। हालांकि, अगर ठंडे पदार्थों का उपयोग किया जाता है, तो परिणाम हानिकारक हो सकते हैं और लक्षण खराब हो सकते हैं। इसलिए, इन स्थितियों के लिए गर्म उपचार को प्राथमिकता दी जाती है।

hindi translation

kaphavAtajvarArtebhyo hitamuSNAmbu tRTchidam | taddhi mArdavakRddoSasrotasAM ... | ... zItamanyathA ||107||

hk transliteration by Sanscript

सेव्यमानेन तोयेन ज्वरः शीतेन वर्धते | पित्तमद्यविषोत्थेषु शीतलं तिक्तकैः शृतम् ||१०८||

When cold water is consumed, it increases the fever. Cold is aggravating to Pitta, and in cases of intoxication due to alcohol or poison, it worsens the condition. Bitter substances, when taken with cold, are harmful as well. Therefore, cold treatments should be avoided in these conditions to prevent further complications.

english translation

ठंडा पानी पीने से बुखार बढ़ जाता है। ठंड पित्त को बढ़ाती है और शराब या जहर के कारण नशा करने पर यह स्थिति को और खराब कर देती है। ठंड के साथ कड़वे पदार्थ लेने पर भी नुकसानदायक होते हैं। इसलिए, आगे की जटिलताओं को रोकने के लिए इन स्थितियों में ठंडे उपचार से बचना चाहिए।

hindi translation

sevyamAnena toyena jvaraH zItena vardhate | pittamadyaviSottheSu zItalaM tiktakaiH zRtam ||108||

hk transliteration by Sanscript

गाङ्गेयनागरोशीरपर्पटोदीच्यचन्दनैः | दीपनी पाचनी लघ्वी ज्वरार्तानां ज्वरापहा ||१०९||

The remedies derived from the Ganges, such as Nagara (a type of ginger), Sheera (likely a specific type of milk or preparation), and the cooling substances like Chandan (sandalwood) are beneficial for individuals suffering from fever. These substances are light, enhance digestion, and help reduce the fever by promoting digestion and alleviating the doshic imbalance.

english translation

गंगा से प्राप्त औषधियाँ, जैसे नागरा (अदरक का एक प्रकार), शीरा (संभवतः एक विशिष्ट प्रकार का दूध या व्यंजन), और चंदन (चंदन) जैसे शीतल पदार्थ बुखार से पीड़ित व्यक्तियों के लिए लाभकारी हैं। ये पदार्थ हल्के होते हैं, पाचन को बढ़ाते हैं, और पाचन को बढ़ावा देकर तथा दोषिक असंतुलन को कम करके बुखार को कम करने में मदद करते हैं।

hindi translation

gAGgeyanAgarozIraparpaTodIcyacandanaiH | dIpanI pAcanI laghvI jvarArtAnAM jvarApahA ||109||

hk transliteration by Sanscript

अन्नकाले हिता पेया यथास्वं पाचनैः कृता | बहुदोषस्य मन्दाग्नेः सप्तरात्रात् परं ज्वरे ||११०||

The liquid that is beneficial when consumed during the time of food intake, prepared according to its inherent digestive properties, helps in treating fever associated with a weak digestion, especially in cases of aggravated doshas. For a patient with slow digestion, this remedy should be given over the course of seven nights to alleviate the fever.

english translation

भोजन के समय सेवन किए जाने वाले इस तरल पदार्थ को, जो अपने अंतर्निहित पाचन गुणों के अनुसार तैयार किया जाता है, कमजोर पाचन से जुड़े बुखार के उपचार में मदद करता है, खासकर बढ़े हुए दोषों के मामलों में। धीमी पाचन शक्ति वाले रोगी को बुखार से राहत दिलाने के लिए यह दवा सात रातों तक दी जानी चाहिए।

hindi translation

annakAle hitA peyA yathAsvaM pAcanaiH kRtA | bahudoSasya mandAgneH saptarAtrAt paraM jvare ||110||

hk transliteration by Sanscript