1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
18.
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
•
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
42.
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
60.
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:41.2%
लङ्घनाम्बुयवागूभिर्यदा दोषो न पच्यते | तदा तं मुखवैरस्यतृष्णारोचकनाशनैः ||१११||
When the doshas are not digested due to fasting, the remedies that alleviate the bitterness in the mouth, thirst, and nausea should be used to counteract these effects.
english translation
जब उपवास के कारण दोष पच नहीं पाते, तो इन प्रभावों का प्रतिकार करने के लिए मुंह की कड़वाहट, प्यास और मतली को कम करने वाले उपचारों का उपयोग किया जाना चाहिए।
hindi translation
laGghanAmbuyavAgUbhiryadA doSo na pacyate | tadA taM mukhavairasyatRSNArocakanAzanaiH ||111||
hk transliteration by Sanscriptकषायैः पाचनैर्हृद्यैर्ज्वरघ्नैः समुपाचरेत् | पञ्चमूलीकषायं तु पाचनं पवनज्वरे ||११२||
One should treat with decoctions that are soothing to the heart and are fever-reducing, such as the decoction of the five roots, which is effective in digesting and alleviating wind-induced fever.
english translation
व्यक्ति को ऐसे काढ़े से उपचार करना चाहिए जो हृदय को शांति प्रदान करते हैं तथा ज्वर को कम करते हैं, जैसे पांच मूलों का काढ़ा, जो पाचन में तथा वायुजनित ज्वर को कम करने में प्रभावी है।
hindi translation
kaSAyaiH pAcanairhRdyairjvaraghnaiH samupAcaret | paJcamUlIkaSAyaM tu pAcanaM pavanajvare ||112||
hk transliteration by Sanscriptसक्षौद्रं पैत्तिके मुस्तकटुकेन्द्रयवैः कृतम् | पिप्पल्यादिकषायं तु कफजे परिपाचनम् ||११३||
The decoction made with sugar and ingredients such as mustard, pungent, and bitter substances, along with the addition of Pippali (long pepper) and others, is useful for the digestion and elimination of the Dosha associated with Kapha.
english translation
चीनी और सरसों, तीखी और कड़वी चीजों के साथ-साथ पिप्पली (लंबी काली मिर्च) और अन्य चीजों से बना काढ़ा पाचन और कफ से जुड़े दोषों को खत्म करने के लिए उपयोगी है।
hindi translation
sakSaudraM paittike mustakaTukendrayavaiH kRtam | pippalyAdikaSAyaM tu kaphaje paripAcanam ||113||
hk transliteration by Sanscriptद्वन्द्वजेषु तु संसृष्टं दद्यात् ... | ... अथ विवर्जयेत् | पीताम्बुर्लङ्घितो भुक्तोऽजीर्णी क्षीणः पिपासितः ||११४||
In cases where the two Doshas are combined, the treatment should be given, but if there is indigestion, weakness, or excessive thirst after consuming lukewarm water, the treatment should be avoided.
english translation
ऐसे मामलों में जहां दोनों दोष संयुक्त हों, उपचार दिया जाना चाहिए, लेकिन यदि गुनगुना पानी पीने के बाद अपच, कमजोरी या अत्यधिक प्यास हो, तो उपचार से बचना चाहिए।
hindi translation
dvandvajeSu tu saMsRSTaM dadyAt ... | ... atha vivarjayet | pItAmburlaGghito bhukto'jIrNI kSINaH pipAsitaH ||114||
hk transliteration by Sanscript(तीक्ष्णे ज्वरे गुरौ देहे विबद्धेषु मलेषु च| सामदोषं विजानीयाज्ज्वरं पक्वमतोऽन्यथा ||) मृदौ ज्वरे लघौ देहे प्रचलेषु मलेषु च | पक्वं दोषं विजानीयाज्ज्वरे देयं तदौषधम् ||११५||
In acute fevers, when the body is severely affected and there is obstruction in the channels, it is considered a mature fever, caused by a balanced Dosha. In such cases, treatment should be tailored accordingly. In mild fevers, where there is a light disturbance in the body and the channels are slightly affected, the fever is considered to have a matured Dosha, and appropriate medicine should be given for it.
english translation
तीव्र ज्वर में जब शरीर बुरी तरह प्रभावित होता है और नाड़ियों में रुकावट होती है, तो उसे संतुलित दोष के कारण होने वाला परिपक्व ज्वर माना जाता है। ऐसे मामलों में, उपचार उसी के अनुसार किया जाना चाहिए। हल्के ज्वर में, जहाँ शरीर में हल्की गड़बड़ी होती है और नाड़ियाँ थोड़ी प्रभावित होती हैं, उस ज्वर को परिपक्व दोष माना जाता है, और उसके लिए उचित दवा दी जानी चाहिए।
hindi translation
(tIkSNe jvare gurau dehe vibaddheSu maleSu ca| sAmadoSaM vijAnIyAjjvaraM pakvamato'nyathA ||) mRdau jvare laghau dehe pracaleSu maleSu ca | pakvaM doSaM vijAnIyAjjvare deyaM tadauSadham ||115||
hk transliteration by Sanscript