Sushruta Samhita
Progress:10.8%
बहुशोऽञ्जनमेतत्स्याच्छुक्रवैवर्ण्यनाशनम् । अजकां पार्श्वतो विद्ध्वा सूच्या विस्राव्य चोदकम् ॥३६॥
This eye salve, when applied frequently, can help in removing the discoloration (whiteness) caused by Shukra (milky film or white fleshy growth in the eye). To further treat the condition, a puncture should be made on either side of the cornea with a needle, and the resulting fluid should be drained, followed by the application of clarified butter. This process aids in clearing the eye and improving its condition.
english translation
यह आँख का मरहम, जब बार-बार लगाया जाता है, तो शुक्र (आँख में दूधिया फिल्म या सफ़ेद मांसल वृद्धि) के कारण होने वाले मलिनकिरण (सफ़ेदपन) को दूर करने में मदद कर सकता है। स्थिति का और अधिक इलाज करने के लिए, सुई से कॉर्निया के दोनों ओर एक छेद बनाया जाना चाहिए, और परिणामी द्रव को निकाला जाना चाहिए, उसके बाद घी लगाया जाना चाहिए। यह प्रक्रिया आँख को साफ़ करने और उसकी स्थिति में सुधार करने में सहायता करती है।
hindi translation
bahuzo'JjanametatsyAcchukravaivarNyanAzanam । ajakAM pArzvato viddhvA sUcyA visrAvya codakam ॥36॥
hk transliteration by Sanscriptव्रणं गोमांसचूर्णेन पूरयेत् सर्पिषा सह । बहुशोऽवलिखेच्चापि वर्त्मास्योपगतं यदि ॥३७॥
If there is an ulcer (Vrana) in the eye, it should be filled with powdered beef mixed with clarified butter (Sarpisha). If the ulcer is recurrent or if the path (Vartma) is obstructed, the ulcer should be frequently treated with the same mixture. This approach helps in healing the ulcer and preventing further complications.
english translation
अगर आँख में व्रण (फोड़ा) हो तो उसे गोमांस के चूर्ण में घी (सर्पिश) मिलाकर भर देना चाहिए। अगर फोड़ा बार-बार हो या मार्ग (वर्त्म) अवरुद्ध हो तो फोड़े का बार-बार इसी मिश्रण से उपचार करना चाहिए। यह तरीका फोड़े को ठीक करने और आगे की जटिलताओं को रोकने में मदद करता है।
hindi translation
vraNaM gomAMsacUrNena pUrayet sarpiSA saha । bahuzo'valikheccApi vartmAsyopagataM yadi ॥37॥
hk transliteration by Sanscriptसशोफश्चाप्यशोफश्च द्वौ पाकौ यौ प्रकीर्तितौ । स्नेहस्वेदोपपन्नस्य तत्र विद्ध्वा सिरां भिषक् ॥३८॥
In cases of Akshi-paka (inflammation of the eyelid) where there is either swelling (Sashopha) or no swelling (Ashopha), the physician should first perform venesection (blood-letting) after the application of oils (Sneha) and fomentation (Sveda). This process helps to relieve the inflammation and clear the affected area.
english translation
अक्षि-पाक (पलक की सूजन) के मामलों में जहां या तो सूजन (सशोफ) होती है या सूजन नहीं होती (अशोफ), चिकित्सक को पहले तेल (स्नेह) लगाने और सिंकाई (स्वेद) करने के बाद शिराच्छेदन (रक्त-स्राव) करना चाहिए। यह प्रक्रिया सूजन को कम करने और प्रभावित क्षेत्र को साफ करने में मदद करती है।
hindi translation
sazophazcApyazophazca dvau pAkau yau prakIrtitau । snehasvedopapannasya tatra viddhvA sirAM bhiSak ॥38॥
hk transliteration by Sanscriptसेकाश्च्योतननस्यानि पुटपाकांश्च कारयेत् । सर्वतश्चापि शुद्धस्य कर्तव्यमिदमञ्जनम् ॥३९॥
In cases of Akshi-paka (eye inflammation), after cleansing the system of the patient, eye-washes (Sekana), eye-drops (Ashchyotana), nasal applications (Nasya), and Puta-paka (medicated steam treatment) should be employed. Additionally, a cleansing eye-salve (Anjana) should be applied to the affected eye from all directions to ensure complete purification and relief.
english translation
अक्षि-पाक (आंखों की सूजन) के मामलों में, रोगी की प्रणाली को साफ करने के बाद, नेत्र-प्रक्षालन (सेकना), नेत्र-ड्रॉप (अश्च्योतन), नाक के अनुप्रयोग (नस्य), और पुत-पाक (औषधीय भाप उपचार) का उपयोग किया जाना चाहिए। इसके अतिरिक्त, पूर्ण शुद्धि और राहत सुनिश्चित करने के लिए प्रभावित आंख पर सभी दिशाओं से सफाई करने वाला नेत्र-मलहम (अंजना) लगाया जाना चाहिए।
hindi translation
sekAzcyotananasyAni puTapAkAMzca kArayet । sarvatazcApi zuddhasya kartavyamidamaJjanam ॥39॥
hk transliteration by Sanscriptताम्रपात्रस्थितं मासं सर्पिः सैन्धवसंयुतम् । मैरेयं वाऽपि दध्येवं दध्युत्तरकमेव वा ॥४०॥
शुद्ध मक्खन (सर्पीह) को तांबे के बर्तन (ताम्र-पत्र) में रखा जाना चाहिए और सैंधव (सेंधा नमक) के साथ मिलाया जाना चाहिए। वैकल्पिक रूप से, इसे औषधीय मक्खन तैयार करने के लिए मैरेया (दूध) या दही (दधि) के साथ भी मिलाया जा सकता है। यह तैयारी आंखों की बीमारियों के इलाज के लिए फायदेमंद है, खासकर उन लोगों के लिए जो रक्त की खराब स्थिति से उत्पन्न होते हैं।
english translation
शुद्ध मक्खन (सर्पीह) को तांबे के बर्तन (ताम्र-पत्र) में रखा जाना चाहिए और सैंधव (सेंधा नमक) के साथ मिलाया जाना चाहिए। वैकल्पिक रूप से, इसे औषधीय मक्खन तैयार करने के लिए मैरेया (दूध) या दही (दधि) के साथ भी मिलाया जा सकता है। यह तैयारी आंखों की बीमारियों के इलाज के लिए फायदेमंद है, खासकर उन लोगों के लिए जो रक्त की खराब स्थिति से उत्पन्न होते हैं।
hindi translation
tAmrapAtrasthitaM mAsaM sarpiH saindhavasaMyutam । maireyaM vA'pi dadhyevaM dadhyuttarakameva vA ॥40॥
hk transliteration by Sanscript