Progress:33.9%

सालावृकाणां स्त्रीणां च स्वैरिणीनां सुरद्विषः । सख्यान्याहुरनित्यानि नूत्नं नूत्नं विचिन्वताम् ।‌। ८-९-१० ।।

O demons, as monkeys, jackals and dogs are unsteady in their sexual relationships and want newer and newer friends every day, women who live independently seek new friends daily. Friendship with such a woman is never permanent. This is the opinion of learned scholars. ।‌। 8-9-10 ।।

english translation

हे असुरो! जिस प्रकार बन्दर, सियार तथा कुत्ते अपने यौन सम्बन्धों में अस्थिर होते हैं और नित्य ही नया मित्र चाहते हैं उसी प्रकार जो स्त्रियाँ स्वच्छन्द होती हैं (स्वैरिणी) वे नित्य नया मित्र ढूँढती हैं। ऐसी स्त्री की मित्रता कभी स्थायी नहीं होती। यह विद्वानों का अभिमत है। ।‌। ८-९-१० ।।

hindi translation

sAlAvRkANAM strINAM ca svairiNInAM suradviSaH | sakhyAnyAhuranityAni nUtnaM nUtnaM vicinvatAm |‌| 8-9-10 ||

hk transliteration by Sanscript