Srimad Bhagavatam
बद्धं वीक्ष्य पतिं साध्वी तत्पत्नी भयविह्वला । प्राञ्जलिः प्रणतोपेन्द्रं बभाषेऽवाङ्मुखी नृप ॥ ८-२२-१९ ॥
But Bali Mahārāja’s chaste wife, afraid and aggrieved at seeing her husband arrested, immediately offered obeisances to Lord Vāmanadeva ॥ Upendra॥. She folded her hands and spoke as follows. ॥ 8-22-19 ॥
english translation
लेकिन बलि महाराज की सती पत्नी अपने पति को बन्दी देखकर भयभीत तथा दु:खी थी। उसने तुरन्त भगवान् वामनदेव (उपेन्द्र) को नमस्कार किया और हाथ जोडक़र इस प्रकार बोली। ॥ ८-२२-१९ ॥
hindi translation
baddhaM vIkSya patiM sAdhvI tatpatnI bhayavihvalA । prAJjaliH praNatopendraM babhASe'vAGmukhI nRpa ॥ 8-22-19 ॥
hk transliteration by Sanscript