Srimad Bhagavatam
Progress:4.7%
चूतैः प्रियालैः पनसैराम्रैराम्रातकैरपि । क्रमुकैर्नालिकेरैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकैः ।। ८-२-११ ।।
Cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. ।। 8-2-11 ।।
english translation
आम्रविशेष (चूत), पियाल, पनस, आम, आम्रातक, क्रमुक, नारियल, खजूर तथा अनार मुख्य थे। ।। ८-२-११ ।।
hindi translation
cUtaiH priyAlaiH panasairAmrairAmrAtakairapi | kramukairnAlikeraizca kharjUrairbIjapUrakaiH || 8-2-11 ||
hk transliteration by Sanscriptमधूकैः शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनैः । अरिष्टोदुम्बरप्लक्षैर्वटैः किंशुकचन्दनैः ।। ८-२-१२ ।।
There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. ।। 8-2-12 ।।
english translation
वहाँ पर मधुक, ताड़, तमाल, असन, अर्जुन, अरिष्ट, उडुम्बर, प्लक्ष, बरगद, किंशुक तथा चन्दन के वृक्ष थे। ।। ८-२-१२ ।।
hindi translation
madhUkaiH zAlatAlaizca tamAlairasanArjunaiH | ariSTodumbaraplakSairvaTaiH kiMzukacandanaiH || 8-2-12 ||
hk transliteration by Sanscriptपिचुमन्दैः कोविदारैः सरलैः सुरदारुभिः । द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बूभिर्बदर्यक्षाभयामलैः ।। ८-२-१३ ।।
There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs. ।। 8-2-13 ।।
english translation
वहाँ पर पिचुमर्द, कोविदार, सरल, सुरदारु, अंगूर, गन्ना, केला, जम्बु, बदरी, अक्ष, अभय तथा आमलकी भी थे। ।। ८-२-१३ ।।
hindi translation
picumandaiH kovidAraiH saralaiH suradArubhiH | drAkSekSurambhAjambUbhirbadaryakSAbhayAmalaiH || 8-2-13 ||
hk transliteration by Sanscriptबिल्वैः कपित्थैर्जम्बीरैर्वृतो भल्लातकादिभिः । तस्मिन् सरः सुविपुलं लसत्काञ्चनपङ्कजम् ।। ८-२-१४ ।।
In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, which added excellent beauty to the mountain. There were also bilva, kapittha, jambīra and bhallātaka trees. ।। 8-2-14 ।।
english translation
उस उद्यान में एक विशाल सरोवर था, जो चमकीले सुनहरे कमल के फूलों से तथा कुमुद, कह्लार, उत्पल एवं शतपत्र फूलों से भरा था जिनसे पर्वत की सुन्दरता में वृद्धि हो रही थी। उस उद्यान में बिल्व, कपित्थ, जम्बीर तथा भल्लातक वृक्ष भी थे। ।। ८-२-१४ ।।
hindi translation
bilvaiH kapitthairjambIrairvRto bhallAtakAdibhiH | tasmin saraH suvipulaM lasatkAJcanapaGkajam || 8-2-14 ||
hk transliteration by Sanscriptकुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रश्रियोर्जितम् । मत्तषट्पदनिर्घुष्टं शकुन्तैश्च कलस्वनैः ।। ८-२-१५ ।।
the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, Intoxicated bumblebees drank honey and hummed with the chirping of the birds, whose songs were very melodious. ।। 8-2-15 ।।
english translation
फूलों से तथा कुमुद, कह्लार, उत्पल एवं शतपत्र फूलों से भरा था मदमत्त भौरें मधुपान कर रहे थे और अत्यन्त मधुर ध्वनि में गान करने वाले पक्षियों की चहचहाहट के साथ वे भी गुनगुना रहे थे। ।। ८-२-१५ ।।
hindi translation
kumudotpalakahlArazatapatrazriyorjitam | mattaSaTpadanirghuSTaM zakuntaizca kalasvanaiH || 8-2-15 ||
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:4.7%
चूतैः प्रियालैः पनसैराम्रैराम्रातकैरपि । क्रमुकैर्नालिकेरैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकैः ।। ८-२-११ ।।
Cūtas, piyālas, panasas, mangoes, āmrātakas, kramukas, coconut trees, date trees and pomegranates. ।। 8-2-11 ।।
english translation
आम्रविशेष (चूत), पियाल, पनस, आम, आम्रातक, क्रमुक, नारियल, खजूर तथा अनार मुख्य थे। ।। ८-२-११ ।।
hindi translation
cUtaiH priyAlaiH panasairAmrairAmrAtakairapi | kramukairnAlikeraizca kharjUrairbIjapUrakaiH || 8-2-11 ||
hk transliteration by Sanscriptमधूकैः शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनैः । अरिष्टोदुम्बरप्लक्षैर्वटैः किंशुकचन्दनैः ।। ८-२-१२ ।।
There were madhukas, palm trees, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, banyan trees, kiṁśukas and sandalwood trees. ।। 8-2-12 ।।
english translation
वहाँ पर मधुक, ताड़, तमाल, असन, अर्जुन, अरिष्ट, उडुम्बर, प्लक्ष, बरगद, किंशुक तथा चन्दन के वृक्ष थे। ।। ८-२-१२ ।।
hindi translation
madhUkaiH zAlatAlaizca tamAlairasanArjunaiH | ariSTodumbaraplakSairvaTaiH kiMzukacandanaiH || 8-2-12 ||
hk transliteration by Sanscriptपिचुमन्दैः कोविदारैः सरलैः सुरदारुभिः । द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बूभिर्बदर्यक्षाभयामलैः ।। ८-२-१३ ।।
There were also picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, grapes, sugarcane, bananas, jambu, badarīs, akṣas, abhayas and āmalakīs. ।। 8-2-13 ।।
english translation
वहाँ पर पिचुमर्द, कोविदार, सरल, सुरदारु, अंगूर, गन्ना, केला, जम्बु, बदरी, अक्ष, अभय तथा आमलकी भी थे। ।। ८-२-१३ ।।
hindi translation
picumandaiH kovidAraiH saralaiH suradArubhiH | drAkSekSurambhAjambUbhirbadaryakSAbhayAmalaiH || 8-2-13 ||
hk transliteration by Sanscriptबिल्वैः कपित्थैर्जम्बीरैर्वृतो भल्लातकादिभिः । तस्मिन् सरः सुविपुलं लसत्काञ्चनपङ्कजम् ।। ८-२-१४ ।।
In that garden there was a very large lake filled with shining golden lotus flowers and the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, which added excellent beauty to the mountain. There were also bilva, kapittha, jambīra and bhallātaka trees. ।। 8-2-14 ।।
english translation
उस उद्यान में एक विशाल सरोवर था, जो चमकीले सुनहरे कमल के फूलों से तथा कुमुद, कह्लार, उत्पल एवं शतपत्र फूलों से भरा था जिनसे पर्वत की सुन्दरता में वृद्धि हो रही थी। उस उद्यान में बिल्व, कपित्थ, जम्बीर तथा भल्लातक वृक्ष भी थे। ।। ८-२-१४ ।।
hindi translation
bilvaiH kapitthairjambIrairvRto bhallAtakAdibhiH | tasmin saraH suvipulaM lasatkAJcanapaGkajam || 8-2-14 ||
hk transliteration by Sanscriptकुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रश्रियोर्जितम् । मत्तषट्पदनिर्घुष्टं शकुन्तैश्च कलस्वनैः ।। ८-२-१५ ।।
the flowers known as kumuda, kahlāra, utpala and śatapatra, Intoxicated bumblebees drank honey and hummed with the chirping of the birds, whose songs were very melodious. ।। 8-2-15 ।।
english translation
फूलों से तथा कुमुद, कह्लार, उत्पल एवं शतपत्र फूलों से भरा था मदमत्त भौरें मधुपान कर रहे थे और अत्यन्त मधुर ध्वनि में गान करने वाले पक्षियों की चहचहाहट के साथ वे भी गुनगुना रहे थे। ।। ८-२-१५ ।।
hindi translation
kumudotpalakahlArazatapatrazriyorjitam | mattaSaTpadanirghuSTaM zakuntaizca kalasvanaiH || 8-2-15 ||
hk transliteration by Sanscript