Progress:75.0%

यं विनिर्जित्य कृच्छ्रेण विष्णुः क्ष्मोद्धार आगतम् । नात्मानं जयिनं मेने तद्वीर्यं भूर्यनुस्मरन् ।। ८-१९-६ ।।

When delivering the earth from the Garbhodaka Sea, Lord Viṣṇu, in His incarnation as a boar, killed Hiraṇyākṣa, who had appeared before Him. The fight was severe, and the Lord killed Hiraṇyākṣa with great difficulty. Later, as the Lord thought about the uncommon prowess of Hiraṇyākṣa, He felt Himself victorious indeed. ।। 8-19-6 ।।

english translation

गर्भोदक सागर से पृथ्वी का उद्धार करते समय भगवान् विष्णु ने वराह अवतार में हिरण्याक्ष का वध किया जो उनके समक्ष प्रकट हो गया था। तब घमासान युद्ध हुआ और भगवान् ने उसे बड़ी कठिनाई से मारा। बाद में जब भगवान् ने हिरण्याक्ष के असाधारण पराक्रम के विषय में विचार किया, तो उन्होंने अपने को सचमुच विजयी अनुभव किया। ।। ८-१९-६ ।।

hindi translation

yaM vinirjitya kRcchreNa viSNuH kSmoddhAra Agatam | nAtmAnaM jayinaM mene tadvIryaM bhUryanusmaran || 8-19-6 ||

hk transliteration by Sanscript

निशम्य तद्वधं भ्राता हिरण्यकशिपुः पुरा । हन्तुं भ्रातृहणं क्रुद्धो जगाम निलयं हरेः ।। ८-१९-७ ।।

When Hiraṇyakaśipu heard the news of his brother’s being killed, with great anger he went to the residence of Viṣṇu, the killer of his brother, wanting to kill Lord Viṣṇu. ।। 8-19-7 ।।

english translation

जब हिरण्यकशिपु ने सुना कि उसके भाई का वध कर दिया गया है, तो वह अत्यन्त क्रुद्ध होकर अपने भाई के हत्यारे विष्णु को मारने उनके धाम गया। ।। ८-१९-७ ।।

hindi translation

nizamya tadvadhaM bhrAtA hiraNyakazipuH purA | hantuM bhrAtRhaNaM kruddho jagAma nilayaM hareH || 8-19-7 ||

hk transliteration by Sanscript

तमायान्तं समालोक्य शूलपाणिं कृतान्तवत् । चिन्तयामास कालज्ञो विष्णुर्मायाविनां वरः ।। ८-१९-८ ।।

Seeing Hiraṇyakaśipu coming forward bearing a trident in his hand like personified death, Lord Viṣṇu, the best of all mystics and the knower of the progress of time, thought as follows. ।। 8-19-8 ।।

english translation

हिरण्यकशिपु को हाथ में त्रिशूल लिए साक्षात् काल की भाँति आगे बढ़ते देखकर समस्त मायावियों में श्रेष्ठ तथा काल की गति को जानने वाले भगवान् विष्णु ने इस प्रकार सोचा। ।। ८-१९-८ ।।

hindi translation

tamAyAntaM samAlokya zUlapANiM kRtAntavat | cintayAmAsa kAlajJo viSNurmAyAvinAM varaH || 8-19-8 ||

hk transliteration by Sanscript

यतो यतोऽहं तत्रासौ मृत्युः प्राणभृतामिव । अतोऽहमस्य हृदयं प्रवेक्ष्यामि पराग्दृशः ।। ८-१९-९ ।।

Wheresoever I go, Hiraṇyakaśipu will follow Me, as death follows all living entities. Therefore it is better for Me to enter the core of his heart, for then, because of his power to see only externally, he will not see Me. ।। 8-19-9 ।।

english translation

जहाँ कहीं भी मैं जाऊँगा, हिरण्यकशिपु मेरा पीछा करेगा जिस तरह मृत्यु सभी जीवों का पीछा करती है। अतएव मेरे लिए यही श्रेयस्कर होगा कि इसके अन्त:स्थल में प्रवेश कर जाऊँ। तब यह अपनी केवल बहिर्मुखी दृष्टि की शक्ति के कारण मुझे नहीं देख सकेगा। ।। ८-१९-९ ।।

hindi translation

yato yato'haM tatrAsau mRtyuH prANabhRtAmiva | ato'hamasya hRdayaM pravekSyAmi parAgdRzaH || 8-19-9 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं स निश्चित्य रिपोः शरीरमाधावतो निर्विविशेऽसुरेन्द्र । श्वासानिलान्तर्हितसूक्ष्मदेहस्तत्प्राणरन्ध्रेण विविग्नचेताः ।। ८-१९-१० ।।

Lord Vāmanadeva continued: O King of the demons, after Lord Viṣṇu made this decision, He entered the body of His enemy Hiraṇyakaśipu, who was running after Him with great force. In a subtle body inconceivable to Hiraṇyakaśipu, Lord Viṣṇu, who was in great anxiety, entered Hiraṇyakaśipu’s nostril along with his breath. ।। 8-19-10 ।।

english translation

भगवान् वामनदेव ने आगे कहा : हे असुर राजा! इस निर्णय के बाद भगवान् अपने पीछे तेजी से दौते अपने शत्रु हिरण्यकशिपु के शरीर में प्रवेश कर गये। सूक्ष्म शरीर जिसकी हिरण्यकशिपु कल्पना भी न कर सकता था, धारण करके चिन्तामग्न भगवान् विष्णु उसकी श्वास के साथ उसके नथुने में प्रविष्ट हो गए। ।। ८-१९-१० ।।

hindi translation

evaM sa nizcitya ripoH zarIramAdhAvato nirvivize'surendra | zvAsAnilAntarhitasUkSmadehastatprANarandhreNa vivignacetAH || 8-19-10 ||

hk transliteration by Sanscript