Progress:74.3%

यद्यद्वटो वाञ्छसि तत्प्रतीच्छ मे त्वामर्थिनं विप्रसुतानुतर्कये । गां काञ्चनं गुणवद्धाम मृष्टं तथान्नपेयमुत वा विप्रकन्याम् । ग्रामान् समृद्धांस्तुरगान् गजान् वा रथांस्तथार्हत्तम सम्प्रतीच्छ ।। ८-१८-३२ ।।

O son of a brāhmaṇa, it appears that You have come here to ask me for something. Therefore, whatever You want You may take from me. O best of those who are worshipable. You may take from me a cow, gold, a furnished house, palatable food and drink, the daughter of a brāhmaṇa for Your wife, prosperous villages, horses, elephants, chariots or whatever You desire. ।। 8-18-32 ।।

english translation

हे ब्राह्मणपुत्र! ऐसा प्रतीत होता है कि आप यहाँ मुझसे कुछ माँगने आये हैं। अतएव आप जो भी चाहें मुझसे ले सकते हैं। हे परम पूज्य! आप गाय, सोना, सज्जित घर, स्वादिष्ट भोजन तथा पेय, पत्नी के रूप में ब्राह्मण कन्या, समृद्ध गाँव, घोड़े, हाथी, रथ या जो भी इच्छा हो मुझसे ले सकते हैं। ।। ८-१८-३२ ।।

hindi translation

yadyadvaTo vAJchasi tatpratIccha me tvAmarthinaM viprasutAnutarkaye | gAM kAJcanaM guNavaddhAma mRSTaM tathAnnapeyamuta vA viprakanyAm | grAmAn samRddhAMsturagAn gajAn vA rathAMstathArhattama sampratIccha || 8-18-32 ||

hk transliteration by Sanscript