1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽद्ध्ययाः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:70.1%
श्रीशुक उवाच एतावदुक्त्वा भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत । अदितिर्दुर्लभं लब्ध्वा हरेर्जन्मात्मनि प्रभोः ।। ८-१७-२१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: After speaking in this way, the Supreme Personality of Godhead disappeared from that very spot. Aditi, having received the extremely valuable benediction. ।। 8-17-21 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca etAvaduktvA bhagavAMstatraivAntaradhIyata | aditirdurlabhaM labdhvA harerjanmAtmani prabhoH || 8-17-21 ||
hk transliteration
उपाधावत्पतिं भक्त्या परया कृतकृत्यवत् । स वै समाधियोगेन कश्यपस्तदबुध्यत ।। ८-१७-२२ ।।
sanskrit
The Lord would appear as her son, considered herself very successful, and with great devotion she approached her husband. Being situated in a meditational trance, Kaśyapa Muni, whose vision is never mistaken, could see that a plenary portion. ।। 8-17-22 ।।
english translation
hindi translation
upAdhAvatpatiM bhaktyA parayA kRtakRtyavat | sa vai samAdhiyogena kazyapastadabudhyata || 8-17-22 ||
hk transliteration
प्रविष्टमात्मनि हरेरंशं ह्यवितथेक्षणः । सोऽदित्यां वीर्यमाधत्त तपसा चिरसम्भृतम् । समाहितमना राजन् दारुण्यग्निं यथानिलः ।। ८-१७-२३ ।।
sanskrit
the Supreme Personality of Godhead had entered within him. O King, as the wind promotes friction between two pieces of wood and thus gives rise to fire, Kaśyapa Muni, whose transcendental position was fully absorbed in the Supreme Personality of Godhead, transferred his potency into the womb of Aditi. ।। 8-17-23 ।।
english translation
hindi translation
praviSTamAtmani hareraMzaM hyavitathekSaNaH | so'dityAM vIryamAdhatta tapasA cirasambhRtam | samAhitamanA rAjan dAruNyagniM yathAnilaH || 8-17-23 ||
hk transliteration
अदितेर्धिष्ठितं गर्भं भगवन्तं सनातनम् । हिरण्यगर्भो विज्ञाय समीडे गुह्यनामभिः ।। ८-१७-२४ ।।
sanskrit
When Lord Brahmā understood that the Supreme Personality of Godhead was now within the womb of Aditi, he began to offer prayers to the Lord by reciting transcendental names. ।। 8-17-24 ।।
english translation
hindi translation
aditerdhiSThitaM garbhaM bhagavantaM sanAtanam | hiraNyagarbho vijJAya samIDe guhyanAmabhiH || 8-17-24 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच जयोरुगाय भगवन्नुरुक्रम नमोऽस्तु ते । नमो ब्रह्मण्यदेवाय त्रिगुणाय नमो नमः ।। ८-१७-२५ ।।
sanskrit
Lord Brahmā said: O Supreme Personality of Godhead, all glories unto You, who are glorified by all and whose activities are all uncommon. I offer my respectful obeisances unto You, O Lord of the transcendentalists, controller of the three modes of nature. I offer my respectful obeisances unto You again and again. ।। 8-17-25 ।।
english translation
hindi translation
brahmovAca jayorugAya bhagavannurukrama namo'stu te | namo brahmaNyadevAya triguNAya namo namaH || 8-17-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:70.1%
श्रीशुक उवाच एतावदुक्त्वा भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत । अदितिर्दुर्लभं लब्ध्वा हरेर्जन्मात्मनि प्रभोः ।। ८-१७-२१ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: After speaking in this way, the Supreme Personality of Godhead disappeared from that very spot. Aditi, having received the extremely valuable benediction. ।। 8-17-21 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca etAvaduktvA bhagavAMstatraivAntaradhIyata | aditirdurlabhaM labdhvA harerjanmAtmani prabhoH || 8-17-21 ||
hk transliteration
उपाधावत्पतिं भक्त्या परया कृतकृत्यवत् । स वै समाधियोगेन कश्यपस्तदबुध्यत ।। ८-१७-२२ ।।
sanskrit
The Lord would appear as her son, considered herself very successful, and with great devotion she approached her husband. Being situated in a meditational trance, Kaśyapa Muni, whose vision is never mistaken, could see that a plenary portion. ।। 8-17-22 ।।
english translation
hindi translation
upAdhAvatpatiM bhaktyA parayA kRtakRtyavat | sa vai samAdhiyogena kazyapastadabudhyata || 8-17-22 ||
hk transliteration
प्रविष्टमात्मनि हरेरंशं ह्यवितथेक्षणः । सोऽदित्यां वीर्यमाधत्त तपसा चिरसम्भृतम् । समाहितमना राजन् दारुण्यग्निं यथानिलः ।। ८-१७-२३ ।।
sanskrit
the Supreme Personality of Godhead had entered within him. O King, as the wind promotes friction between two pieces of wood and thus gives rise to fire, Kaśyapa Muni, whose transcendental position was fully absorbed in the Supreme Personality of Godhead, transferred his potency into the womb of Aditi. ।। 8-17-23 ।।
english translation
hindi translation
praviSTamAtmani hareraMzaM hyavitathekSaNaH | so'dityAM vIryamAdhatta tapasA cirasambhRtam | samAhitamanA rAjan dAruNyagniM yathAnilaH || 8-17-23 ||
hk transliteration
अदितेर्धिष्ठितं गर्भं भगवन्तं सनातनम् । हिरण्यगर्भो विज्ञाय समीडे गुह्यनामभिः ।। ८-१७-२४ ।।
sanskrit
When Lord Brahmā understood that the Supreme Personality of Godhead was now within the womb of Aditi, he began to offer prayers to the Lord by reciting transcendental names. ।। 8-17-24 ।।
english translation
hindi translation
aditerdhiSThitaM garbhaM bhagavantaM sanAtanam | hiraNyagarbho vijJAya samIDe guhyanAmabhiH || 8-17-24 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच जयोरुगाय भगवन्नुरुक्रम नमोऽस्तु ते । नमो ब्रह्मण्यदेवाय त्रिगुणाय नमो नमः ।। ८-१७-२५ ।।
sanskrit
Lord Brahmā said: O Supreme Personality of Godhead, all glories unto You, who are glorified by all and whose activities are all uncommon. I offer my respectful obeisances unto You, O Lord of the transcendentalists, controller of the three modes of nature. I offer my respectful obeisances unto You again and again. ।। 8-17-25 ।।
english translation
hindi translation
brahmovAca jayorugAya bhagavannurukrama namo'stu te | namo brahmaNyadevAya triguNAya namo namaH || 8-17-25 ||
hk transliteration