1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:16.6%
श्रीशुक उवाच एवं ब्रुवाणं मैत्रेयं द्वैपायनसुतो बुधः । प्रीणयन्निव भारत्या विदुरः प्रत्यभाषत ।। ३-७-१ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Maitreya, the great sage, was thus speaking, Vidura, the learned son of Dvaipāyana Vyāsa, expressed a request in a pleasing manner by asking this question. ।। 3-7-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bruvANaM maitreyaM dvaipAyanasuto budhaH | prINayanniva bhAratyA viduraH pratyabhASata || 3-7-1 ||
hk transliteration
विदुर उवाच ब्रह्मन् कथं भगवतश्चिन्मात्रस्याविकारिणः । लीलया चापि युज्येरन्निर्गुणस्य गुणाः क्रियाः ।। ३-७-२ ।।
sanskrit
Śrī Vidura said: O great brāhmaṇa, since the Supreme Personality of Godhead is the complete spiritual whole and is unchangeable, how is He connected with the material modes of nature and their activities? If this is His pastime, how do the activities of the unchangeable take place and exhibit qualities without the modes of nature? ।। 3-7-2 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca brahman kathaM bhagavatazcinmAtrasyAvikAriNaH | lIlayA cApi yujyerannirguNasya guNAH kriyAH || 3-7-2 ||
hk transliteration
क्रीडायामुद्यमोऽर्भस्य कामश्चिक्रीडिषान्यतः । स्वतस्तृप्तस्य च कथं निवृत्तस्य सदान्यतः ।। ३-७-३ ।।
sanskrit
Boys are enthusiastic to play with other boys or with various diversions because they are encouraged by desire. But there is no possibility of such desire for the Lord because He is self-satisfied and detached from everything at all times. ।। 3-7-3 ।।
english translation
hindi translation
krIDAyAmudyamo'rbhasya kAmazcikrIDiSAnyataH | svatastRptasya ca kathaM nivRttasya sadAnyataH || 3-7-3 ||
hk transliteration
अस्राक्षीद्भगवान्विश्वं गुणमय्याऽऽत्ममायया । तया संस्थापयत्येतद्भूयः प्रत्यपिधास्यति ।। ३-७-४ ।।
sanskrit
By His self-sheltered potency of the three modes of material nature, the Lord has caused the creation of this universe. By her He maintains the creation and conversely dissolves it, again and again. ।। 3-7-4 ।।
english translation
hindi translation
asrAkSIdbhagavAnvizvaM guNamayyA''tmamAyayA | tayA saMsthApayatyetadbhUyaH pratyapidhAsyati || 3-7-4 ||
hk transliteration
देशतः कालतो योऽसाववस्थातः स्वतोऽन्यतः । अविलुप्तावबोधात्मा स युज्येताजया कथम् ।। ३-७-५ ।।
sanskrit
The pure soul is pure consciousness and is never out of consciousness, either due to circumstances, time, situations, dreams or other causes. How then does he become engaged in nescience? ।। 3-7-5 ।।
english translation
hindi translation
dezataH kAlato yo'sAvavasthAtaH svato'nyataH | aviluptAvabodhAtmA sa yujyetAjayA katham || 3-7-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:16.6%
श्रीशुक उवाच एवं ब्रुवाणं मैत्रेयं द्वैपायनसुतो बुधः । प्रीणयन्निव भारत्या विदुरः प्रत्यभाषत ।। ३-७-१ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Maitreya, the great sage, was thus speaking, Vidura, the learned son of Dvaipāyana Vyāsa, expressed a request in a pleasing manner by asking this question. ।। 3-7-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bruvANaM maitreyaM dvaipAyanasuto budhaH | prINayanniva bhAratyA viduraH pratyabhASata || 3-7-1 ||
hk transliteration
विदुर उवाच ब्रह्मन् कथं भगवतश्चिन्मात्रस्याविकारिणः । लीलया चापि युज्येरन्निर्गुणस्य गुणाः क्रियाः ।। ३-७-२ ।।
sanskrit
Śrī Vidura said: O great brāhmaṇa, since the Supreme Personality of Godhead is the complete spiritual whole and is unchangeable, how is He connected with the material modes of nature and their activities? If this is His pastime, how do the activities of the unchangeable take place and exhibit qualities without the modes of nature? ।। 3-7-2 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca brahman kathaM bhagavatazcinmAtrasyAvikAriNaH | lIlayA cApi yujyerannirguNasya guNAH kriyAH || 3-7-2 ||
hk transliteration
क्रीडायामुद्यमोऽर्भस्य कामश्चिक्रीडिषान्यतः । स्वतस्तृप्तस्य च कथं निवृत्तस्य सदान्यतः ।। ३-७-३ ।।
sanskrit
Boys are enthusiastic to play with other boys or with various diversions because they are encouraged by desire. But there is no possibility of such desire for the Lord because He is self-satisfied and detached from everything at all times. ।। 3-7-3 ।।
english translation
hindi translation
krIDAyAmudyamo'rbhasya kAmazcikrIDiSAnyataH | svatastRptasya ca kathaM nivRttasya sadAnyataH || 3-7-3 ||
hk transliteration
अस्राक्षीद्भगवान्विश्वं गुणमय्याऽऽत्ममायया । तया संस्थापयत्येतद्भूयः प्रत्यपिधास्यति ।। ३-७-४ ।।
sanskrit
By His self-sheltered potency of the three modes of material nature, the Lord has caused the creation of this universe. By her He maintains the creation and conversely dissolves it, again and again. ।। 3-7-4 ।।
english translation
hindi translation
asrAkSIdbhagavAnvizvaM guNamayyA''tmamAyayA | tayA saMsthApayatyetadbhUyaH pratyapidhAsyati || 3-7-4 ||
hk transliteration
देशतः कालतो योऽसाववस्थातः स्वतोऽन्यतः । अविलुप्तावबोधात्मा स युज्येताजया कथम् ।। ३-७-५ ।।
sanskrit
The pure soul is pure consciousness and is never out of consciousness, either due to circumstances, time, situations, dreams or other causes. How then does he become engaged in nescience? ।। 3-7-5 ।।
english translation
hindi translation
dezataH kAlato yo'sAvavasthAtaH svato'nyataH | aviluptAvabodhAtmA sa yujyetAjayA katham || 3-7-5 ||
hk transliteration