Srimad Bhagavatam

Progress:96.2%

ज्ञानमात्रं परं ब्रह्म परमात्मेश्वरः पुमान् । दृश्यादिभिः पृथग्भावैर्भगवानेक ईयते ।। ३-३२-२६ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead alone is complete transcendental knowledge, but according to the different processes of understanding He appears differently, either as impersonal Brahman, as Paramātmā, as the Supreme Personality of Godhead or as the puruṣa-avatāra. ।। 3-32-26 ।।

english translation

केवल भगवान् ही पूर्ण दिव्य ज्ञान हैं, किन्तु समझने की भिन्न-भिन्न विधियों के अनुसार वे या तो निर्गुण ब्रह्म, परमात्मा, भगवान् या पुरुष अवतार के रूप में भिन्न-भिन्न प्रतीत होते हैं। ‌‌ ।। ३-३२-२६ ।।

hindi translation

jJAnamAtraM paraM brahma paramAtmezvaraH pumAn | dRzyAdibhiH pRthagbhAvairbhagavAneka Iyate || 3-32-26 ||

hk transliteration by Sanscript

एतावानेव योगेन समग्रेणेह योगिनः । युज्यतेऽभिमतो ह्यर्थो यदसङ्गस्तु कृत्स्नशः ।। ३-३२-२७ ।।

sanskrit

The greatest common understanding for all yogīs is complete detachment from matter, which can be achieved by different kinds of yoga. ।। 3-32-27 ।।

english translation

समस्त योगियों के लिए सबसे बड़ी सूझबूझ तो पदार्थ से पूर्ण विरक्ति है, जिसे योग के विभिन्न प्रकारों द्वारा प्राप्त किया जा सकता है। ।। ३-३२-२७ ।।

hindi translation

etAvAneva yogena samagreNeha yoginaH | yujyate'bhimato hyartho yadasaGgastu kRtsnazaH || 3-32-27 ||

hk transliteration by Sanscript

ज्ञानमेकं पराचीनैरिन्द्रियैर्ब्रह्म निर्गुणम् । अवभात्यर्थरूपेण भ्रान्त्या शब्दादिधर्मिणा ।। ३-३२-२८ ।।

sanskrit

Those who are averse to the Transcendence realize the Supreme Absolute Truth differently through speculative sense perception, and therefore, because of mistaken speculation, everything appears to them to be relative. ।। 3-32-28 ।।

english translation

जो अध्यात्म से पराङ्मुख हैं, वे परम सत्य (परमेश्वर) को कल्पित इन्द्रिय-प्रतीति द्वारा अनुभव करते हैं, अत: भ्रान्तिवश उन्हें प्रत्येक वस्तु सापेक्ष प्रतीत होती है। ।। ३-३२-२८ ।।

hindi translation

jJAnamekaM parAcInairindriyairbrahma nirguNam | avabhAtyartharUpeNa bhrAntyA zabdAdidharmiNA || 3-32-28 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा महानहं रूपस्त्रिवृत्पञ्चविधः स्वराट् । एकादशविधस्तस्य वपुरण्डं जगद्यतः ।। ३-३२-२९ ।।

sanskrit

From the total energy, the mahat-tattva, I have manifested the false ego, the three modes of material nature, the five material elements, the individual consciousness, the eleven senses and the material body. Similarly, the entire universe has come from the Supreme Personality of Godhead. ।। 3-32-29 ।।

english translation

मैंने महत् तत्त्व या समग्र शक्ति से अहंकार, तीनों गुण, पाँचों तत्त्व, व्यष्टि चेतना, ग्यारह इन्द्रियाँ तथा शरीर उत्पन्न किये हैं। इसी प्रकार मुझ भगवान् से ही सारा ब्रह्माण्ड प्रकट हुआ। ।। ३-३२-२९ ।।

hindi translation

yathA mahAnahaM rUpastrivRtpaJcavidhaH svarAT | ekAdazavidhastasya vapuraNDaM jagadyataH || 3-32-29 ||

hk transliteration by Sanscript

एतद्वै श्रद्धया भक्त्या योगाभ्यासेन नित्यशः । समाहितात्मा निःसङ्गो विरक्त्या परिपश्यति ।। ३-३२-३० ।।

sanskrit

This perfect knowledge can be achieved by a person who is already engaged in devotional service with faith, steadiness and full detachment, and who is always absorbed in thought of the Supreme. He is aloof from material association. ।। 3-32-30 ।।

english translation

यह पूर्ण ज्ञान उस व्यक्ति को प्राप्त होता है, जो पहले से ही श्रद्धा, तन्मयता तथा पूर्ण विरक्ति सहित भक्ति में लगा रहता है और भगवान् के विचार में निरन्तर निमग्न रहता है। वह भौतिक संगति से निर्लिप्तदूर रहता है। ।। ३-३२-३० ।।

hindi translation

etadvai zraddhayA bhaktyA yogAbhyAsena nityazaH | samAhitAtmA niHsaGgo viraktyA paripazyati || 3-32-30 ||

hk transliteration by Sanscript