Srimad Bhagavatam
Progress:95.8%
ततस्ते क्षीणसुकृताः पुनर्लोकमिमं सति । पतन्ति विवशा देवैः सद्यो विभ्रंशितोदयाः ॥ ३-३२-२१ ॥
When the results of their pious activities are exhausted, they fall down by higher arrangement and again come back to this planet, just as any person raised to a high position sometimes all of a sudden falls. ॥ 3-32-21 ॥
english translation
` जब उनके पुण्यकर्मों का फल चुक जाता है, तो वे दैववश नीचे गिरते हैं और पुन: इस लोक में आ जाते हैं जिस प्रकार किसी व्यक्ति को ऊँचे उठाकर सहसा नीचे गिरा दिया जाये। ॥ ३-३२-२१ ॥
hindi translation
tataste kSINasukRtAH punarlokamimaM sati । patanti vivazA devaiH sadyo vibhraMzitodayAH ॥ 3-32-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्त्वं सर्वभावेन भजस्व परमेष्ठिनम् । तद्गुणाश्रयया भक्त्या भजनीयपदाबुजम् ॥ ३-३२-२२ ॥
My dear mother, I therefore advise that you take shelter of the Supreme Personality of Godhead, for His lotus feet are worth worshiping. Accept this with all devotion and love, for thus you can be situated in transcendental devotional service. ॥ 3-32-22 ।।
english translation
अत: हे माता, मैं आपको सलाह देता हूँ कि आप भगवान् की शरण ग्रहण करें जिनके चरणकमल पूजनीय हैं। इसे आप समस्त भक्ति तथा प्रेम से स्वीकार करें, क्योंकि इस तरह से आप दिव्य भक्ति को प्राप्त हो सकेंगी। ॥ ३-३२-२२ ॥
hindi translation
tasmAttvaM sarvabhAvena bhajasva parameSThinam । tadguNAzrayayA bhaktyA bhajanIyapadAbujam ॥ 3-32-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptवासुदेवे भगवति भक्तियोगः प्रयोजितः । जनयत्याशु वैराग्यं ज्ञानं यद्ब्रह्मदर्शनम् ॥ ३-३२-२३ ॥
Engagement in Kṛṣṇa consciousness and application of devotional service unto Kṛṣṇa make it possible to advance in knowledge and detachment, as well as in self-realization. ॥ 3-32-23 ॥
english translation
कृष्णचेतना में लगने और भक्ति को कृष्ण में लगाने से ज्ञान, विरक्ति तथा आत्म- साक्षात्कार में प्रगति करना सम्भव है। ॥ ३-३२-२३ ॥
hindi translation
vAsudeve bhagavati bhaktiyogaH prayojitaH । janayatyAzu vairAgyaM jJAnaM yadbrahmadarzanam ॥ 3-32-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदास्य चित्तमर्थेषु समेष्विन्द्रियवृत्तिभिः । न विगृह्णाति वैषम्यं प्रियमप्रियमित्युत ॥ ३-३२-२४ ॥
The exalted devotee’s mind becomes equipoised in sensory activities, and he is transcendental to that which is agreeable and not agreeable. ॥ 3-32-24 ॥
english translation
उच्च भक्त का मन इन्द्रिय-वृत्तियों में समदर्शी हो जाता है और वह प्रिय तथा अप्रिय से परे हो जाता है। ॥ ३-३२-२४ ॥
hindi translation
yadAsya cittamartheSu sameSvindriyavRttibhiH । na vigRhNAti vaiSamyaM priyamapriyamityuta ॥ 3-32-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptस तदैवात्मनाऽऽत्मानं निःसङ्गं समदर्शनम् । हेयोपादेयरहितमारूढं पदमीक्षते ॥ ३-३२-२५ ॥
Because of his transcendental intelligence, the pure devotee is equipoised in his vision and sees himself to be uncontaminated by matter. He does not see anything as superior or inferior, and he feels himself elevated to the transcendental platform of being equal in qualities with the Supreme Person. ॥ 3-32-25 ॥
english translation
अपनी दिव्य बुद्धि के कारण शुद्ध भक्त समदर्शी होता है और अपने आपको पदार्थ के कल्मष से रहित देखता है। वह किसी वस्तु को श्रेष्ठ या निम्न नहीं मानता और परम पुरुष के गुणों में समान होने के कारण अपने आपको परम पद पर आरूढ़ अनुभव करता है। ॥ ३-३२-२५ ॥
hindi translation
sa tadaivAtmanA''tmAnaM niHsaGgaM samadarzanam । heyopAdeyarahitamArUDhaM padamIkSate ॥ 3-32-25 ॥
hk transliteration by Sanscript