Progress:82.3%

श्रीभगवानुवाच योगस्य लक्षणं वक्ष्ये सबीजस्य नृपात्मजे । मनो येनैव विधिना प्रसन्नं याति सत्पथम् ।। ३-२८-१ ।।

The Personality of Godhead said: My dear mother, O daughter of the King, now I shall explain to you the system of yoga, the object of which is to concentrate the mind. By practicing this system one can become joyful and progressively advance towards the path of the Absolute Truth. ।। 3-28-1 ।।

english translation

भगवान् ने कहा : हे माता, हे राजपुत्री, अब मैं आपको योग विधि बताऊँगा जिसका उद्देश्य मन को केन्द्रित करना है। इस विधि का अभ्यास करने से मनुष्य प्रसन्न रहकर परम सत्य के मार्ग की ओर अग्रसर होता है। ।। ३-२८-१ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca yogasya lakSaNaM vakSye sabIjasya nRpAtmaje | mano yenaiva vidhinA prasannaM yAti satpatham || 3-28-1 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वधर्माचरणं शक्त्या विधर्माच्च निवर्तनम् । दैवाल्लब्धेन सन्तोष आत्मविच्चरणार्चनम् ।। ३-२८-२ ।।

One should execute his prescribed duties to the best of his ability and avoid performing duties not allotted to him. One should be satisfied with as much gain as he achieves by the grace of the Lord, and one should worship the lotus feet of a spiritual master. ।। 3-28-2 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि वह यथाशक्ति अपने कर्तव्यों का पालन करे और उन कर्मों को करने से बचे, जो उसे नहीं करने हैं। उसे ईश्वर की कृपा से जो भी प्राप्त हो उसी से सन्तुष्ट रहना चाहिए और गुरु के चरणकमलों की पूजा करनी चाहिए। ।। ३-२८-२ ।।

hindi translation

svadharmAcaraNaM zaktyA vidharmAcca nivartanam | daivAllabdhena santoSa AtmaviccaraNArcanam || 3-28-2 ||

hk transliteration by Sanscript

ग्राम्यधर्मनिवृत्तिश्च मोक्षधर्मरतिस्तथा । मितमेध्यादनं शश्वद्विविक्तक्षेमसेवनम् ।। ३-२८-३ ।।

One should cease performing conventional religious practices and should be attracted to those which lead to salvation. One should eat very frugally and should always remain secluded so that he can achieve the highest perfection of life. ।। 3-28-3 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि परम्परागत धार्मिक प्रथाओं का परित्याग कर दे और उन प्रथाओं में अनुरक्त हो जो मोक्ष का मार्ग प्रशस्त करने वाली हैं। उसे स्वल्प भोजन करना चाहिए और सदैव एकान्तवास करना चाहिए जिससे उसे जीवन की चरम सिद्धि प्राप्त हो सके। ।। ३-२८-३ ।।

hindi translation

grAmyadharmanivRttizca mokSadharmaratistathA | mitamedhyAdanaM zazvadviviktakSemasevanam || 3-28-3 ||

hk transliteration by Sanscript

अहिंसा सत्यमस्तेयं यावदर्थपरिग्रहः । ब्रह्मचर्यं तपः शौचं स्वाध्यायः पुरुषार्चनम् ।। ३-२८-४ ।।

One should practice nonviolence and truthfulness, should avoid thieving and be satisfied with possessing as much as he needs for his maintenance. He should abstain from sex life, perform austerity, be clean, study the Vedas and worship the supreme form of the Supreme Personality of Godhead. ।। 3-28-4 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि अहिंसा तथा सत्य का आचरण करे, चोरी से बचे और अपने निर्वाह के लिए जितना आवश्यक हो उतना ही संग्रह करे। वह विषयी जीवन से बचे, तपस्या करे, स्वच्छ रहे, वेदों का अध्ययन करे और भगवान् के परमस्वरूप की पूजा करे। ।। ३-२८-४ ।।

hindi translation

ahiMsA satyamasteyaM yAvadarthaparigrahaH | brahmacaryaM tapaH zaucaM svAdhyAyaH puruSArcanam || 3-28-4 ||

hk transliteration by Sanscript

मौनं सदासनजयः स्थैर्यं प्राणजयः शनैः । प्रत्याहारश्चेन्द्रियाणां विषयान्मनसा हृदि ।। ३-२८-५ ।।

One must observe silence, acquire steadiness by practicing different yogic postures, control the breathing of the vital air, withdraw the senses from sense objects and thus concentrate the mind on the heart. ।। 3-28-5 ।।

english translation

मनुष्य को इन विधियों अथवा अन्य किसी सही विधि से अपने दूषित तथा चंचल मन को वश में करना चाहिए, जिसे भौतिक भोग के द्वारा सदैव आकृष्ट किया जाता रहता है और इस तरह अपने आप को भगवान् के चिन्तन में स्थिर करना चाहिए। ।। ३-२८-५ ।।

hindi translation

maunaM sadAsanajayaH sthairyaM prANajayaH zanaiH | pratyAhArazcendriyANAM viSayAnmanasA hRdi || 3-28-5 ||

hk transliteration by Sanscript