1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
•
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:80.2%
श्रीभगवानुवाच प्रकृतिस्थोऽपि पुरुषो नाज्यते प्राकृतैर्गुणैः । अविकारादकर्तृत्वान्निर्गुणत्वाज्जलार्कवत् ।। ३-२७-१ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead Kapila continued: When the living entity is thus unaffected by the modes of material nature, because he is unchanging and does not claim proprietorship, he remains apart from the reactions of the modes, although abiding in a material body, just as the sun remains aloof from its reflection on water. ।। 3-27-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca prakRtistho'pi puruSo nAjyate prAkRtairguNaiH | avikArAdakartRtvAnnirguNatvAjjalArkavat || 3-27-1 ||
hk transliteration
स एष यर्हि प्रकृतेर्गुणेष्वभिविषज्जते । अहङ्क्रियाविमूढात्मा कर्तास्मीत्यभिमन्यते ।। ३-२७-२ ।।
sanskrit
When the soul is under the spell of material nature and false ego, identifying his body as the self, he becomes absorbed in material activities, and by the influence of false ego he thinks that he is the proprietor of everything. ।। 3-27-2 ।।
english translation
hindi translation
sa eSa yarhi prakRterguNeSvabhiviSajjate | ahaGkriyAvimUDhAtmA kartAsmItyabhimanyate || 3-27-2 ||
hk transliteration
तेन संसारपदवीमवशोऽभ्येत्यनिर्वृतः । प्रासङ्गिकैः कर्मदोषैः सदसन्मिश्रयोनिषु ।। ३-२७-३ ।।
sanskrit
The conditioned soul therefore transmigrates into different species of life, higher and lower, because of his association with the modes of material nature. Unless he is relieved of material activities, he has to accept this position because of his faulty work. ।। 3-27-3 ।।
english translation
hindi translation
tena saMsArapadavImavazo'bhyetyanirvRtaH | prAsaGgikaiH karmadoSaiH sadasanmizrayoniSu || 3-27-3 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ३-२७-४ ।।
sanskrit
Actually a living entity is transcendental to material existence, but because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages. ।। 3-27-4 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 3-27-4 ||
hk transliteration
अत एव शनैश्चित्तं प्रसक्तमसतां पथि । भक्तियोगेन तीव्रेण विरक्त्या च नयेद्वशम् ।। ३-२७-५ ।।
sanskrit
It is the duty of every conditioned soul to engage his polluted consciousness, which is now attached to material enjoyment, in very serious devotional service with detachment. Thus his mind and consciousness will be under full control. ।। 3-27-5 ।।
english translation
hindi translation
ata eva zanaizcittaM prasaktamasatAM pathi | bhaktiyogena tIvreNa viraktyA ca nayedvazam || 3-27-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:80.2%
श्रीभगवानुवाच प्रकृतिस्थोऽपि पुरुषो नाज्यते प्राकृतैर्गुणैः । अविकारादकर्तृत्वान्निर्गुणत्वाज्जलार्कवत् ।। ३-२७-१ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead Kapila continued: When the living entity is thus unaffected by the modes of material nature, because he is unchanging and does not claim proprietorship, he remains apart from the reactions of the modes, although abiding in a material body, just as the sun remains aloof from its reflection on water. ।। 3-27-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca prakRtistho'pi puruSo nAjyate prAkRtairguNaiH | avikArAdakartRtvAnnirguNatvAjjalArkavat || 3-27-1 ||
hk transliteration
स एष यर्हि प्रकृतेर्गुणेष्वभिविषज्जते । अहङ्क्रियाविमूढात्मा कर्तास्मीत्यभिमन्यते ।। ३-२७-२ ।।
sanskrit
When the soul is under the spell of material nature and false ego, identifying his body as the self, he becomes absorbed in material activities, and by the influence of false ego he thinks that he is the proprietor of everything. ।। 3-27-2 ।।
english translation
hindi translation
sa eSa yarhi prakRterguNeSvabhiviSajjate | ahaGkriyAvimUDhAtmA kartAsmItyabhimanyate || 3-27-2 ||
hk transliteration
तेन संसारपदवीमवशोऽभ्येत्यनिर्वृतः । प्रासङ्गिकैः कर्मदोषैः सदसन्मिश्रयोनिषु ।। ३-२७-३ ।।
sanskrit
The conditioned soul therefore transmigrates into different species of life, higher and lower, because of his association with the modes of material nature. Unless he is relieved of material activities, he has to accept this position because of his faulty work. ।। 3-27-3 ।।
english translation
hindi translation
tena saMsArapadavImavazo'bhyetyanirvRtaH | prAsaGgikaiH karmadoSaiH sadasanmizrayoniSu || 3-27-3 ||
hk transliteration
अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । ध्यायतो विषयानस्य स्वप्नेऽनर्थागमो यथा ।। ३-२७-४ ।।
sanskrit
Actually a living entity is transcendental to material existence, but because of his mentality of lording it over material nature, his material existential condition does not cease, and just as in a dream, he is affected by all sorts of disadvantages. ।। 3-27-4 ।।
english translation
hindi translation
arthe hyavidyamAne'pi saMsRtirna nivartate | dhyAyato viSayAnasya svapne'narthAgamo yathA || 3-27-4 ||
hk transliteration
अत एव शनैश्चित्तं प्रसक्तमसतां पथि । भक्तियोगेन तीव्रेण विरक्त्या च नयेद्वशम् ।। ३-२७-५ ।।
sanskrit
It is the duty of every conditioned soul to engage his polluted consciousness, which is now attached to material enjoyment, in very serious devotional service with detachment. Thus his mind and consciousness will be under full control. ।। 3-27-5 ।।
english translation
hindi translation
ata eva zanaizcittaM prasaktamasatAM pathi | bhaktiyogena tIvreNa viraktyA ca nayedvazam || 3-27-5 ||
hk transliteration