Srimad Bhagavatam

Progress:55.8%

पाहि मां परमात्मंस्ते प्रेषणेनासृजं प्रजाः । ता इमा यभितुं पापा उपाक्रामन्ति मां प्रभो ।। ३-२०-२६ ।।

sanskrit

Lord Brahmā, approaching the Lord, addressed Him thus: My Lord, please protect me from these sinful demons, who were created by me under Your order. They are infuriated by an appetite for sex and have come to attack me. ।। ३-२०-२६ ।।

english translation

भगवान् के पास जाकर ब्रह्माजी ने उन्हें इस प्रकार सम्बोधित किया—हे भगवान्, इन पापी असुरों से मेरी रक्षा करें, जिन्हें आपकी आज्ञा से मैंने उत्पन्न किया था। ये विषय-वासना की भूख से क्रोधोन्माद में आकर मुझ पर आक्रमण करने आये हैं। ।। ३-२०-२६ ।।

hindi translation

pAhi mAM paramAtmaMste preSaNenAsRjaM prajAH | tA imA yabhituM pApA upAkrAmanti mAM prabho || 3-20-26 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वमेकः किल लोकानां क्लिष्टानां क्लेशनाशनः । त्वमेकः क्लेशदस्तेषामनासन्नपदां तव ।। ३-२०-२७ ।।

sanskrit

My Lord, You are the only one capable of ending the affliction of the distressed and inflicting agony on those who never resort to Your feet. ।। 3-20-27 ।।

english translation

हे भगवान्, केवल आप ही दुखियों के कष्ट दूर करने और आपके चरणों की शरण में न आने वालों को यातना देने में समर्थ हैं। ।। ३-२०-२७ ।।

hindi translation

tvamekaH kila lokAnAM kliSTAnAM klezanAzanaH | tvamekaH klezadasteSAmanAsannapadAM tava || 3-20-27 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽवधार्यास्य कार्पण्यं विविक्ताध्यात्मदर्शनः । विमुञ्चात्मतनुं घोरामित्युक्तो विमुमोच ह ।। ३-२०-२८ ।।

sanskrit

The Lord, who can distinctly see the minds of others, perceived Brahmā’s distress and said to him: “Cast off this impure body of yours.” Thus commanded by the Lord, Brahmā cast off his body. ।। 3-20-28 ।।

english translation

सबों के मनों को स्पष्ट रूप से देख सकने वाले भगवान् ने ब्रह्मा की वेदना समझ ली और वे उनसे बोले, “तुम अपना यह अशुद्ध शरीर त्याग दो।” भगवान् से आदेश पाकर ब्रह्मा ने अपना शरीर त्याग दिया। ।। ३-२०-२८ ।।

hindi translation

so'vadhAryAsya kArpaNyaM viviktAdhyAtmadarzanaH | vimuJcAtmatanuM ghorAmityukto vimumoca ha || 3-20-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तां क्वणच्चरणाम्भोजां मदविह्वललोचनाम् । काञ्चीकलापविलसद्दुकूलच्छन्नरोधसम् ।। ३-२०-२९ ।।

sanskrit

The body given up by Brahmā took the form of the evening twilight, when the day and night meet, a time which kindles passion. The asuras, who are passionate by nature, dominated as they are by the element of rajas, took it for a damsel, whose lotus feet resounded with the tinkling of anklets, whose eyes were wide with intoxication and whose hips were covered by fine cloth, over which shone a girdle. ।। 3-20-29 ।।

english translation

ब्रह्मा द्वारा परित्यक्त शरीर ने सन्ध्या का रूप धारण कर लिया जो काम को जगाने वाली दिन-रात की संधि वेला है। असुर जो स्वभाव से कामुक होते हैं और जिनमें रजोगुण का प्राधान्य होता है उसे सुन्दरी मान बैठे जिसके चरण-कमलों से नूपुरों की ध्वनि निकल रही थी, जिसके नेत्र मद से विस्तीर्ण थे और जिसका कटि भाग महीन वस्त्र से ढका था और जिस पर मेखला चमक रही थी। ।। ३-२०-२९ ।।

hindi translation

tAM kvaNaccaraNAmbhojAM madavihvalalocanAm | kAJcIkalApavilasaddukUlacchannarodhasam || 3-20-29 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्योन्यश्लेषयोत्तुङ्गनिरन्तरपयोधराम् । सुनासां सुद्विजां स्निग्द्धहासलीलावलोकनाम् ।। ३-२०-३० ।।

sanskrit

Her breasts projected upward because of their clinging to each other, and they were too contiguous to admit any intervening space. She had a shapely nose and beautiful teeth, a lovely smile played on her lips, and she cast a sportful glance at the asuras. ।। 3-20-30 ।।

english translation

एक दूसरे से सटे होने के कारण उसके स्तन ऊपर उठे हुए थे और उनके बीच में कोई रिक्त स्थान बचा न था। उसकी नाक तथा दाँतों की बनावट सुन्दर थी; उसके होठों पर आकर्षक हँसी नाच रही थी और वह असुरों को क्रीड़ापूर्ण चितवन से देख रही थी। ।। ३-२०-३० ।।

hindi translation

anyonyazleSayottuGganirantarapayodharAm | sunAsAM sudvijAM snigddhahAsalIlAvalokanAm || 3-20-30 ||

hk transliteration by Sanscript