1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
•
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:55.5%
देवस्तानाह संविग्नो मा मां जक्षत रक्षत । अहो मे यक्षरक्षांसि प्रजा यूयं बभूविथ ।। ३-२०-२१ ।।
sanskrit
Brahmā, the head of the demigods, full of anxiety, asked them, “Do not eat me, but protect me. You are born from me and have become my sons. Therefore you are Yakṣas and Rākṣasas.” ।। 3-20-21 ।।
english translation
देवताओं के प्रधान ब्रह्माजी ने घबराकर उनसे कहा, “मुझे खाओ नहीं, मेरी रक्षा करो। तुम मुझसे उत्पन्न हो और मेरे पुत्र हो चुके हो। अत: तुम लोग यक्ष तथा राक्षस हो।” ।। ३-२०-२१ ।।
hindi translation
devastAnAha saMvigno mA mAM jakSata rakSata | aho me yakSarakSAMsi prajA yUyaM babhUvitha || 3-20-21 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवताः प्रभया या या दीव्यन् प्रमुखतोऽसृजत् । ते अहार्षुर्देवयन्तो विसृष्टां तां प्रभामहः ।। ३-२०-२२ ।।
sanskrit
He then created the chief demigods, who were shining with the glory of goodness. He dropped before them the effulgent form of daytime, and the demigods sportingly took possession of it. ।। 3-20-22 ।।
english translation
तब उन्होंने प्रमुख देवताओं की सृष्टि की जो सात्त्विक प्रभा से चमचमा रहे थे। उन्होंने देवताओं के समक्ष दिन का तेज फैला दिया जिस पर देवताओं ने खेल-खेल में ही अधिकार जमा लिया। ।। ३-२०-२२ ।।
hindi translation
devatAH prabhayA yA yA dIvyan pramukhato'sRjat | te ahArSurdevayanto visRSTAM tAM prabhAmahaH || 3-20-22 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवोऽदेवाञ्जघनतः सृजति स्मातिलोलुपान् । त एनं लोलुपतया मैथुनायाभिपेदिरे ।। ३-२०-२३ ।।
sanskrit
Lord Brahmā then gave birth to the demons from his buttocks, and they were very fond of sex. Because they were too lustful, they approached him for copulation. ।। 3-20-23 ।।
english translation
ब्रह्माजी ने अपने नितंब प्रदेश से असुरों को उत्पन्न किया जो अत्यन्त कामी थे। अत्यन्त कामी होने के कारण वे संभोग के लिए उनके निकट आ गये। ।। ३-२०-२३ ।।
hindi translation
devo'devAJjaghanataH sRjati smAtilolupAn | ta enaM lolupatayA maithunAyAbhipedire || 3-20-23 ||
hk transliteration by Sanscriptततो हसन् स भगवानसुरैर्निरपत्रपैः । अन्वीयमानस्तरसा क्रुद्धो भीतः परापतत् ।। ३-२०-२४ ।।
sanskrit
The worshipful Brahmā first laughed at their stupidity, but finding the shameless asuras close upon him, he grew indignant and ran in great haste out of fear. ।। 3-20-24 ।।
english translation
पहले तो पूज्य ब्रह्माजी उनकी मूर्खता पर हँसे, किन्तु उन निर्लज्ज असुरों को अपना पीछा करते देखकर वे क्रुद्ध हुए और भयभीत होकर हड़बड़ी में भागने लगे। ।। ३-२०-२४ ।।
hindi translation
tato hasan sa bhagavAnasurairnirapatrapaiH | anvIyamAnastarasA kruddho bhItaH parApatat || 3-20-24 ||
hk transliteration by Sanscriptस उपव्रज्य वरदं प्रपन्नार्तिहरं हरिम् । अनुग्रहाय भक्तानामनुरूपात्मदर्शनम् ।। ३-२०-२५ ।।
sanskrit
He approached the Personality of Godhead, who bestows all boons and who dispels the agony of His devotees and of those who take shelter of His lotus feet. He manifests His innumerable transcendental forms for the satisfaction of His devotees. ।। 3-20-25 ।।
english translation
वे भगवान् श्री हरि के पास पहुँचे जो समस्त वरों को देने वाले तथा अपने भक्तों एवं अपने चरणों की शरण ग्रहण करने वालों की पीड़ा को हरने वाले हैं। वे अपने भक्तों की तुष्टि के लिए असंख्य दिव्य रूपों में प्रकट होते हैं। ।। ३-२०-२५ ।।
hindi translation
sa upavrajya varadaM prapannArtiharaM harim | anugrahAya bhaktAnAmanurUpAtmadarzanam || 3-20-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:55.5%
देवस्तानाह संविग्नो मा मां जक्षत रक्षत । अहो मे यक्षरक्षांसि प्रजा यूयं बभूविथ ।। ३-२०-२१ ।।
sanskrit
Brahmā, the head of the demigods, full of anxiety, asked them, “Do not eat me, but protect me. You are born from me and have become my sons. Therefore you are Yakṣas and Rākṣasas.” ।। 3-20-21 ।।
english translation
देवताओं के प्रधान ब्रह्माजी ने घबराकर उनसे कहा, “मुझे खाओ नहीं, मेरी रक्षा करो। तुम मुझसे उत्पन्न हो और मेरे पुत्र हो चुके हो। अत: तुम लोग यक्ष तथा राक्षस हो।” ।। ३-२०-२१ ।।
hindi translation
devastAnAha saMvigno mA mAM jakSata rakSata | aho me yakSarakSAMsi prajA yUyaM babhUvitha || 3-20-21 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवताः प्रभया या या दीव्यन् प्रमुखतोऽसृजत् । ते अहार्षुर्देवयन्तो विसृष्टां तां प्रभामहः ।। ३-२०-२२ ।।
sanskrit
He then created the chief demigods, who were shining with the glory of goodness. He dropped before them the effulgent form of daytime, and the demigods sportingly took possession of it. ।। 3-20-22 ।।
english translation
तब उन्होंने प्रमुख देवताओं की सृष्टि की जो सात्त्विक प्रभा से चमचमा रहे थे। उन्होंने देवताओं के समक्ष दिन का तेज फैला दिया जिस पर देवताओं ने खेल-खेल में ही अधिकार जमा लिया। ।। ३-२०-२२ ।।
hindi translation
devatAH prabhayA yA yA dIvyan pramukhato'sRjat | te ahArSurdevayanto visRSTAM tAM prabhAmahaH || 3-20-22 ||
hk transliteration by Sanscriptदेवोऽदेवाञ्जघनतः सृजति स्मातिलोलुपान् । त एनं लोलुपतया मैथुनायाभिपेदिरे ।। ३-२०-२३ ।।
sanskrit
Lord Brahmā then gave birth to the demons from his buttocks, and they were very fond of sex. Because they were too lustful, they approached him for copulation. ।। 3-20-23 ।।
english translation
ब्रह्माजी ने अपने नितंब प्रदेश से असुरों को उत्पन्न किया जो अत्यन्त कामी थे। अत्यन्त कामी होने के कारण वे संभोग के लिए उनके निकट आ गये। ।। ३-२०-२३ ।।
hindi translation
devo'devAJjaghanataH sRjati smAtilolupAn | ta enaM lolupatayA maithunAyAbhipedire || 3-20-23 ||
hk transliteration by Sanscriptततो हसन् स भगवानसुरैर्निरपत्रपैः । अन्वीयमानस्तरसा क्रुद्धो भीतः परापतत् ।। ३-२०-२४ ।।
sanskrit
The worshipful Brahmā first laughed at their stupidity, but finding the shameless asuras close upon him, he grew indignant and ran in great haste out of fear. ।। 3-20-24 ।।
english translation
पहले तो पूज्य ब्रह्माजी उनकी मूर्खता पर हँसे, किन्तु उन निर्लज्ज असुरों को अपना पीछा करते देखकर वे क्रुद्ध हुए और भयभीत होकर हड़बड़ी में भागने लगे। ।। ३-२०-२४ ।।
hindi translation
tato hasan sa bhagavAnasurairnirapatrapaiH | anvIyamAnastarasA kruddho bhItaH parApatat || 3-20-24 ||
hk transliteration by Sanscriptस उपव्रज्य वरदं प्रपन्नार्तिहरं हरिम् । अनुग्रहाय भक्तानामनुरूपात्मदर्शनम् ।। ३-२०-२५ ।।
sanskrit
He approached the Personality of Godhead, who bestows all boons and who dispels the agony of His devotees and of those who take shelter of His lotus feet. He manifests His innumerable transcendental forms for the satisfaction of His devotees. ।। 3-20-25 ।।
english translation
वे भगवान् श्री हरि के पास पहुँचे जो समस्त वरों को देने वाले तथा अपने भक्तों एवं अपने चरणों की शरण ग्रहण करने वालों की पीड़ा को हरने वाले हैं। वे अपने भक्तों की तुष्टि के लिए असंख्य दिव्य रूपों में प्रकट होते हैं। ।। ३-२०-२५ ।।
hindi translation
sa upavrajya varadaM prapannArtiharaM harim | anugrahAya bhaktAnAmanurUpAtmadarzanam || 3-20-25 ||
hk transliteration by Sanscript