Srimad Bhagavatam

Progress:49.4%

मैत्रेय उवाच तदेवमाकर्ण्य जलेशभाषितं महामनास्तद्विगणय्य दुर्मदः । हरेर्विदित्वा गतिमङ्ग नारदाद्रसातलं निर्विविशे त्वरान्वितः ।। ३-१८-१ ।।

sanskrit

Maitreya continued: The proud and falsely glorious Daitya paid little heed to the words of Varuṇa. O dear Vidura, he learned from Nārada the whereabouts of the Supreme Personality of Godhead and hurriedly betook himself to the depths of the ocean. ।। 3-18-1 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca tadevamAkarNya jalezabhASitaM mahAmanAstadvigaNayya durmadaH | harerviditvA gatimaGga nAradAdrasAtalaM nirvivize tvarAnvitaH || 3-18-1 ||

hk transliteration

ददर्श तत्राभिजितं धराधरं प्रोन्नीयमानावनिमग्रदंष्ट्रया । मुष्णन्तमक्ष्णा स्वरुचोऽरुणश्रिया जहास चाहो वनगोचरो मृगः ।। ३-१८-२ ।।

sanskrit

He saw there the all-powerful Personality of Godhead in His boar incarnation, bearing the earth upward on the ends of His tusks and robbing him of his splendor with His reddish eyes. The demon laughed: Oh, an amphibious beast! ।। 3-18-2 ।।

english translation

hindi translation

dadarza tatrAbhijitaM dharAdharaM pronnIyamAnAvanimagradaMSTrayA | muSNantamakSNA svaruco'ruNazriyA jahAsa cAho vanagocaro mRgaH || 3-18-2 ||

hk transliteration

आहैनमेह्यज्ञ महीं विमुञ्च नो रसौकसां विश्वसृजेयमर्पिता । न स्वस्ति यास्यस्यनया ममेक्षतः सुराधमासादितसूकराकृते ।। ३-१८-३ ।।

sanskrit

The demon addressed the Lord: O best of the demigods, dressed in the form of a boar, just hear me. This earth is entrusted to us, the inhabitants of the lower regions, and You cannot take it from my presence and not be hurt by me. ।। 3-18-3 ।।

english translation

hindi translation

AhainamehyajJa mahIM vimuJca no rasaukasAM vizvasRjeyamarpitA | na svasti yAsyasyanayA mamekSataH surAdhamAsAditasUkarAkRte || 3-18-3 ||

hk transliteration

त्वं नः सपत्नैरभवाय किं भृतो यो मायया हन्त्यसुरान् परोक्षजित् । त्वां योगमायाबलमल्पपौरुषं संस्थाप्य मूढ प्रमृजे सुहृच्छुचः ।। ३-१८-४ ।।

sanskrit

You rascal, You have been nourished by our enemies to kill us, and You have killed some demons by remaining invisible. O fool, Your power is only mystic, so today I shall enliven my kinsmen by killing You. ।। 3-18-4 ।।

english translation

hindi translation

tvaM naH sapatnairabhavAya kiM bhRto yo mAyayA hantyasurAn parokSajit | tvAM yogamAyAbalamalpapauruSaM saMsthApya mUDha pramRje suhRcchucaH || 3-18-4 ||

hk transliteration

त्वयि संस्थिते गदया शीर्णशीर्षण्यस्मद्भुजच्युतया ये च तुभ्यम् । बलिं हरन्त्यृषयो ये च देवाः स्वयं सर्वे न भविष्यन्त्यमूलाः ।। ३-१८-५ ।।

sanskrit

The demon continued: When You fall dead with Your skull smashed by the mace hurled by my arms, the demigods and sages who offer You oblations and sacrifice in devotional service will also automatically cease to exist, like trees without roots. ।। 3-18-5 ।।

english translation

hindi translation

tvayi saMsthite gadayA zIrNazIrSaNyasmadbhujacyutayA ye ca tubhyam | baliM harantyRSayo ye ca devAH svayaM sarve na bhaviSyantyamUlAH || 3-18-5 ||

hk transliteration