Progress:31.0%

रुद्राणां रुद्रसृष्टानां समन्ताद्ग्रसतां जगत् । निशाम्यासङ्ख्यशो यूथान् प्रजापतिरशङ्कत ।। ३-१२-१६ ।।

The sons and grandsons generated by Rudra were unlimited in number, and when they assembled together they attempted to devour the entire universe. When Brahmā, the father of the living entities, saw this, he became afraid of the situation. ।। 3-12-16 ।।

english translation

रुद्र द्वारा उत्पन्न पुत्रों तथा पौत्रों की संख्या असीम थी और जब वे एकत्र हुए तो वे सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड को निगलने लगे। जब जीवों के पिता ब्रह्मा ने यह देखा तो वे इस स्थिति से भयभीत हो उठे। ।। ३-१२-१६ ।।

hindi translation

rudrANAM rudrasRSTAnAM samantAdgrasatAM jagat | nizAmyAsaGkhyazo yUthAn prajApatirazaGkata || 3-12-16 ||

hk transliteration by Sanscript

अलं प्रजाभिः सृष्टाभिरीदृशीभिः सुरोत्तम । मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणैः ।। ३-१२-१७ ।।

Brahmā told Rudra: O best among the demigods, there is no need for you to generate living entities of this nature. They have begun to devastate everything on all sides with the fiery flames from their eyes, and they have even attacked me. ।। 3-12-17 ।।

english translation

ब्रह्मा ने रुद्र से कहा : हे देवश्रेष्ठ, तुम्हें इस प्रकार के जीवों को उत्पन्न करने की आवश्यकता नहीं है। उन्होंने अपने नेत्रों की दहकती लपटों से सभी दिशाओं की सारी वस्तुओं को विध्वंस करना शुरू कर दिया है और मुझ पर भी आक्रमण किया है। ।। ३-१२-१७ ।।

hindi translation

alaM prajAbhiH sRSTAbhirIdRzIbhiH surottama | mayA saha dahantIbhirdizazcakSurbhirulbaNaiH || 3-12-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तप आतिष्ठ भद्रं ते सर्वभूतसुखावहम् । तपसैव यथा पूर्वं स्रष्टा विश्वमिदं भवान् ।। ३-१२-१८ ।।

My dear son, you had better situate yourself in penance, which is auspicious for all living entities and which will bring all benediction upon you. By penance only shall you be able to create the universe as it was before. ।। 3-12-18 ।।

english translation

हे पुत्र, अच्छा हो कि तुम तपस्या में स्थित होओ जो समस्त जीवों के लिए कल्याणप्रद है और जो तुम्हें सारे वर दिला सकती है। केवल तपस्या द्वारा तुम पूर्ववत् ब्रह्माण्ड की रचना कर सकते हो। ।। ३-१२-१८ ।।

hindi translation

tapa AtiSTha bhadraM te sarvabhUtasukhAvaham | tapasaiva yathA pUrvaM sraSTA vizvamidaM bhavAn || 3-12-18 ||

hk transliteration by Sanscript

तपसैव परं ज्योतिर्भगवन्तमधोक्षजम् । सर्वभूतगुहावासमञ्जसा विन्दते पुमान् ।। ३-१२-१९ ।।

By penance only can one even approach the Personality of Godhead, who is within the heart of every living entity and at the same time beyond the reach of all senses. ।। 3-12-19 ।।

english translation

एकमात्र तपस्या से उन भगवान् के भी पास पहुँचा जा सकता है, जो प्रत्येक जीव के हृदय के भीतर हैं किन्तु साथ ही साथ समस्त इन्द्रियों की पहुँच के बाहर हैं। ।। ३-१२-१९ ।।

hindi translation

tapasaiva paraM jyotirbhagavantamadhokSajam | sarvabhUtaguhAvAsamaJjasA vindate pumAn || 3-12-19 ||

hk transliteration by Sanscript

मैत्रेय उवाच एवमात्मभुवाऽऽदिष्टः परिक्रम्य गिरां पतिम् । बाढमित्यमुमामन्त्र्य विवेश तपसे वनम् ।। ३-१२-२० ।।

Śrī Maitreya said: Thus Rudra, having been ordered by Brahmā, circumambulated his father, the master of the Vedas. Addressing him with words of assent, he entered the forest to perform austere penances. ।। 3-12-20 ।।

english translation

श्री मैत्रेय ने कहा : इस तरह ब्रह्मा द्वारा आदेशित होने पर रुद्र ने वेदों के स्वामी अपने पिता की प्रदक्षिणा की। हाँ कहते हुए उन्होंने तपस्या करने के लिए वन में प्रवेश किया। ।। ३-१२-२० ।।

hindi translation

maitreya uvAca evamAtmabhuvA''diSTaH parikramya girAM patim | bADhamityamumAmantrya viveza tapase vanam || 3-12-20 ||

hk transliteration by Sanscript