•
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:0.4%
श्रीशुक उवाच यदा तु राजा स्वसुतानसाधून् पुष्णन्नधर्मेण विनष्टदृष्टिः । भ्रातुर्यविष्ठस्य सुतान् विबन्धून् प्रवेश्य लाक्षाभवने ददाह ।। ३-१-६ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Dhṛtarāṣṭra became blind under the influence of impious desires to nourish his dishonest sons, and thus he set fire to the lacquer house to burn his fatherless nephews, the Pāṇḍavas. ।। 3-1-6 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca yadA tu rAjA svasutAnasAdhUn puSNannadharmeNa vinaSTadRSTiH | bhrAturyaviSThasya sutAn vibandhUn pravezya lAkSAbhavane dadAha || 3-1-6 ||
hk transliteration
यदा सभायां कुरुदेवदेव्याः केशाभिमर्शं सुतकर्म गर्ह्यम् । न वारयामास नृपः स्नुषायाः स्वास्रैर्हरन्त्याः कुचकुङ्कुमानि ।। ३-१-७ ।।
sanskrit
The King did not forbid his son Duḥśāsana’s abominable action of grabbing the hair of Draupadī, the wife of the godly King Yudhiṣṭhira, even though her tears washed the red dust on her breast. ।। 3-1-7 ।।
english translation
hindi translation
yadA sabhAyAM kurudevadevyAH kezAbhimarzaM sutakarma garhyam | na vArayAmAsa nRpaH snuSAyAH svAsrairharantyAH kucakuGkumAni || 3-1-7 ||
hk transliteration
द्यूते त्वधर्मेण जितस्य साधोः सत्यावलम्बस्य वनागतस्य । न याचतोऽदात्समयेन दायं तमो जुषाणो यदजातशत्रोः ।। ३-१-८ ।।
sanskrit
Yudhiṣṭhira, who was born without any enemy, was unfairly defeated in gambling. But because he had taken the vow of truthfulness, he went off to the forest. When he came back in due course and begged the return of his rightful share of the kingdom, he was refused by Dhṛtarāṣṭra, who was overwhelmed by illusion. ।। 3-1-8 ।।
english translation
hindi translation
dyUte tvadharmeNa jitasya sAdhoH satyAvalambasya vanAgatasya | na yAcato'dAtsamayena dAyaM tamo juSANo yadajAtazatroH || 3-1-8 ||
hk transliteration
यदा च पार्थप्रहितः सभायां जगद्गुरुर्यानि जगाद कृष्णः । न तानि पुंसाममृतायनानि राजोरु मेने क्षतपुण्यलेशः ।। ३-१-९ ।।
sanskrit
Lord Kṛṣṇa was sent by Arjuna into the assembly as the spiritual master of the whole world, and although His words were heard by some [like Bhīṣma] as pure nectar, it was not so for the others, who were completely bereft of the last farthing of past pious works. The King [Dhṛtarāṣṭra or Duryodhana] did not take the words of Lord Kṛṣṇa very seriously. ।। 3-1-9 ।।
english translation
hindi translation
yadA ca pArthaprahitaH sabhAyAM jagadgururyAni jagAda kRSNaH | na tAni puMsAmamRtAyanAni rAjoru mene kSatapuNyalezaH || 3-1-9 ||
hk transliteration
यदोपहूतो भवनं प्रविष्टो मन्त्राय पृष्टः किल पूर्वजेन । अथाह तन्मन्त्रदृशां वरीयान् यन्मन्त्रिणो वैदुरिकं वदन्ति ।। ३-१-१० ।।
sanskrit
When Vidura was invited by his elder brother [Dhṛtarāṣṭra] for consultation, he entered the house and gave instructions which were exactly to the point. His advice is well known, and instructions by Vidura are approved by expert ministers of state. ।। 3-1-10 ।।
english translation
hindi translation
yadopahUto bhavanaM praviSTo mantrAya pRSTaH kila pUrvajena | athAha tanmantradRzAM varIyAn yanmantriNo vaidurikaM vadanti || 3-1-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:0.4%
श्रीशुक उवाच यदा तु राजा स्वसुतानसाधून् पुष्णन्नधर्मेण विनष्टदृष्टिः । भ्रातुर्यविष्ठस्य सुतान् विबन्धून् प्रवेश्य लाक्षाभवने ददाह ।। ३-१-६ ।।
sanskrit
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Dhṛtarāṣṭra became blind under the influence of impious desires to nourish his dishonest sons, and thus he set fire to the lacquer house to burn his fatherless nephews, the Pāṇḍavas. ।। 3-1-6 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca yadA tu rAjA svasutAnasAdhUn puSNannadharmeNa vinaSTadRSTiH | bhrAturyaviSThasya sutAn vibandhUn pravezya lAkSAbhavane dadAha || 3-1-6 ||
hk transliteration
यदा सभायां कुरुदेवदेव्याः केशाभिमर्शं सुतकर्म गर्ह्यम् । न वारयामास नृपः स्नुषायाः स्वास्रैर्हरन्त्याः कुचकुङ्कुमानि ।। ३-१-७ ।।
sanskrit
The King did not forbid his son Duḥśāsana’s abominable action of grabbing the hair of Draupadī, the wife of the godly King Yudhiṣṭhira, even though her tears washed the red dust on her breast. ।। 3-1-7 ।।
english translation
hindi translation
yadA sabhAyAM kurudevadevyAH kezAbhimarzaM sutakarma garhyam | na vArayAmAsa nRpaH snuSAyAH svAsrairharantyAH kucakuGkumAni || 3-1-7 ||
hk transliteration
द्यूते त्वधर्मेण जितस्य साधोः सत्यावलम्बस्य वनागतस्य । न याचतोऽदात्समयेन दायं तमो जुषाणो यदजातशत्रोः ।। ३-१-८ ।।
sanskrit
Yudhiṣṭhira, who was born without any enemy, was unfairly defeated in gambling. But because he had taken the vow of truthfulness, he went off to the forest. When he came back in due course and begged the return of his rightful share of the kingdom, he was refused by Dhṛtarāṣṭra, who was overwhelmed by illusion. ।। 3-1-8 ।।
english translation
hindi translation
dyUte tvadharmeNa jitasya sAdhoH satyAvalambasya vanAgatasya | na yAcato'dAtsamayena dAyaM tamo juSANo yadajAtazatroH || 3-1-8 ||
hk transliteration
यदा च पार्थप्रहितः सभायां जगद्गुरुर्यानि जगाद कृष्णः । न तानि पुंसाममृतायनानि राजोरु मेने क्षतपुण्यलेशः ।। ३-१-९ ।।
sanskrit
Lord Kṛṣṇa was sent by Arjuna into the assembly as the spiritual master of the whole world, and although His words were heard by some [like Bhīṣma] as pure nectar, it was not so for the others, who were completely bereft of the last farthing of past pious works. The King [Dhṛtarāṣṭra or Duryodhana] did not take the words of Lord Kṛṣṇa very seriously. ।। 3-1-9 ।।
english translation
hindi translation
yadA ca pArthaprahitaH sabhAyAM jagadgururyAni jagAda kRSNaH | na tAni puMsAmamRtAyanAni rAjoru mene kSatapuNyalezaH || 3-1-9 ||
hk transliteration
यदोपहूतो भवनं प्रविष्टो मन्त्राय पृष्टः किल पूर्वजेन । अथाह तन्मन्त्रदृशां वरीयान् यन्मन्त्रिणो वैदुरिकं वदन्ति ।। ३-१-१० ।।
sanskrit
When Vidura was invited by his elder brother [Dhṛtarāṣṭra] for consultation, he entered the house and gave instructions which were exactly to the point. His advice is well known, and instructions by Vidura are approved by expert ministers of state. ।। 3-1-10 ।।
english translation
hindi translation
yadopahUto bhavanaM praviSTo mantrAya pRSTaH kila pUrvajena | athAha tanmantradRzAM varIyAn yanmantriNo vaidurikaM vadanti || 3-1-10 ||
hk transliteration