Progress:2.9%

सौम्यानुशोचे तमधःपतन्तं भ्रात्रे परेताय विदुद्रुहे यः । निर्यापितो येन सुहृत्स्वपुर्या अहं स्वपुत्रान्समनुव्रतेन ।। ३-१-४१ ।।

O gentle one, I simply lament for him [Dhṛtarāṣṭra] who rebelled against his brother after death. By him I was driven out of my own house, although I am his sincere well-wisher, because he accepted the line of action adopted by his own sons. ।। 3-1-41 ।।

english translation

हे भद्रपुरुष, मैं तो एकमात्र उस (धृतराष्ट्र) के लिए शोक कर रहा हूँ जिसने अपने भाई की मृत्यु के बाद उसके प्रति विद्रोह किया। उसका निष्ठावान हितैषी होते हुए भी उसके द्वारा मैं अपने घर से निकाल दिया गया, क्योंकि उसने भी अपने पुत्रों के द्वारा अपनाए गये मार्ग का ही अनुसरण किया था। ।। ३-१-४१ ।।

hindi translation

saumyAnuzoce tamadhaHpatantaM bhrAtre paretAya vidudruhe yaH | niryApito yena suhRtsvapuryA ahaM svaputrAnsamanuvratena || 3-1-41 ||

hk transliteration by Sanscript

सोऽहं हरेर्मर्त्यविडम्बनेन दृशो नृणां चालयतो विधातुः । नान्योपलक्ष्यः पदवीं प्रसादाच्चरामि पश्यन् गतविस्मयोऽत्र ।। ३-१-४२ ।।

I am not astonished at this, having traveled over the world without being seen by others. The activities of the Personality of Godhead, which are like those of a man in this mortal world, are bewildering to others, but I know of His greatness by His grace, and thus I am happy in all respects. ।। 3-1-42 ।।

english translation

अन्यों द्वारा अलक्षित रहकर विश्वभर में भ्रमण करने के बाद मुझे इस पर कोई आश्चर्य नहीं हो रहा। भगवान् के कार्यकलाप जो इस मर्त्यलोक के मनुष्य जैसे हैं, अन्यों को मोहित करने वाले हैं, किन्तु भगवान् की कृपा से मैं उनकी महानता को जानता हूँ, अतएव मैं सभी प्रकार से सुखी हूँ। ।। ३-१-४२ ।।

hindi translation

so'haM harermartyaviDambanena dRzo nRNAM cAlayato vidhAtuH | nAnyopalakSyaH padavIM prasAdAccarAmi pazyan gatavismayo'tra || 3-1-42 ||

hk transliteration by Sanscript

नूनं नृपाणां त्रिमदोत्पथानां महीं मुहुश्चालयतां चमूभिः । वधात्प्रपन्नार्तिजिहीर्षयेशोऽप्युपैक्षताघं भगवान्कुरूणाम् ।। ३-१-४३ ।।

Despite His being the Lord and being always willing to relieve the distress of sufferers, He [Kṛṣṇa] refrained from killing the Kurus, although they committed all sorts of sins and although He saw other kings constantly agitating the earth by their strong military movements carried out under the dictation of three kinds of false pride. ।। 3-1-43 ।।

english translation

(कृष्ण) भगवान् होते हुए भी तथा पीडि़तों के दुख को सदैव दूर करने की इच्छा रखते हुए भी, वे कुरुओं का वध करने से अपने को बचाते रहे, यद्यपि वे देख रहे थे कि उन लोगों ने सभी प्रकार के पाप किये हैं और यह भी देख रहे थे कि, अन्य राजा तीन प्रकार के मिथ्या गर्व के वश में होकर अपनी प्रबल सैन्य गतिविधियों से पृथ्वी को निरन्तर क्षुब्ध कर रहे हैं। ।। ३-१-४३ ।।

hindi translation

nUnaM nRpANAM trimadotpathAnAM mahIM muhuzcAlayatAM camUbhiH | vadhAtprapannArtijihIrSayezo'pyupaikSatAghaM bhagavAnkurUNAm || 3-1-43 ||

hk transliteration by Sanscript

अजस्य जन्मोत्पथनाशनाय कर्माण्यकर्तुर्ग्रहणाय पुंसाम् । नन्वन्यथा कोऽर्हति देहयोगं परो गुणानामुत कर्मतन्त्रम् ।। ३-१-४४ ।।

The appearance of the Lord is manifested for the annihilation of the upstarts. His activities are transcendental and are enacted for the understanding of all persons. Otherwise, since the Lord is transcendental to all material modes, what purpose could He serve by coming to earth? ।। 3-1-44 ।।

english translation

भगवान् का प्राकट्य दुष्टों का संहार करने के लिए होता है। उनके कार्य दिव्य होते हैं और समस्त व्यक्तियों के समझने के लिए ही किये जाते हैं। अन्यथा, समस्त भौतिक गुणों से परे रहने वाले भगवान् का इस पृथ्वी में आने का क्या प्रयोजन हो सकता है? ।। ३-१-४४ ।।

hindi translation

ajasya janmotpathanAzanAya karmANyakarturgrahaNAya puMsAm | nanvanyathA ko'rhati dehayogaM paro guNAnAmuta karmatantram || 3-1-44 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य प्रपन्नाखिललोकपानामवस्थितानामनुशासने स्वे । अर्थाय जातस्य यदुष्वजस्य वार्तां सखे कीर्तय तीर्थकीर्तेः ।। ३-१-४५ ।।

O my friend, please, therefore, chant the glories of the Lord, who is meant to be glorified in the places of pilgrimage. He is unborn, and yet He appears by His causeless mercy upon the surrendered rulers of all parts of the universe. Only for their interest did He appear in the family of His unalloyed devotees the Yadus. ।। 3-1-45 ।।

english translation

अतएव हे मित्र, उन भगवान् की महिमा का कीर्तन करो जो तीर्थस्थानों में महिमामंडित किये जाने के निमित्त हैं। वे अजन्मा हैं फिर भी ब्रह्माण्ड के सभी भागों के शरणागत शासकों पर अपनी अहैतुकी कृपा द्वारा वे प्रकट होते हैं। उन्हीं के हितार्थ वे अपने शुद्ध भक्त यदुओं के परिवार में प्रकट हुए। ।। ३-१-४५ ।।

hindi translation

tasya prapannAkhilalokapAnAmavasthitAnAmanuzAsane sve | arthAya jAtasya yaduSvajasya vArtAM sakhe kIrtaya tIrthakIrteH || 3-1-45 ||

hk transliteration by Sanscript