Progress:99.6%

स रुक्मिणो दुहितरमुपयेमे महारथः । तस्मात्सुतोऽनिरुद्धोऽभून्नागायुतबलान्वितः ।। १०-९०-३६ ।।

The great warrior Pradyumna married Rukmī’s daughter [Rukmavatī], who gave birth to Aniruddha. He was as strong as ten thousand elephants. ।। 10-90-36 ।।

english translation

महान योद्धा प्रद्युम्न ने रुक्मी की पुत्री [रुक्मवती] से विवाह किया, जिससे अनिरुद्ध का जन्म हुआ। वह दस हजार हाथियों के समान बलशाली था। ।। १०-९०-३६ ।।

hindi translation

sa rukmiNo duhitaramupayeme mahArathaH | tasmAtsuto'niruddho'bhUnnAgAyutabalAnvitaH || 10-90-36 ||

hk transliteration by Sanscript

स चापि रुक्मिणः पौत्रीं दौहित्रो जगृहे ततः । वज्रस्तस्याभवद्यस्तु मौसलादवशेषितः ।। १०-९०-३७ ।।

Rukmī’s daughter’s son [Aniruddha] married Rukmī’s son’s daughter [Rocana]. From her was born Vajra, who would remain among the few survivors of the Yadus’ battle with clubs. ।। 10-90-37 ।।

english translation

रुक्मी की बेटी के बेटे [अनिरुद्ध] ने रुक्मी के बेटे की बेटी [रोचना] से शादी की। उससे वज्र का जन्म हुआ, जो यदुओं के गदा युद्ध में जीवित बचे कुछ लोगों में से था। ।। १०-९०-३७ ।।

hindi translation

sa cApi rukmiNaH pautrIM dauhitro jagRhe tataH | vajrastasyAbhavadyastu mausalAdavazeSitaH || 10-90-37 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रतिबाहुरभूत्तस्मात्सुबाहुस्तस्य चात्मजः । सुबाहोः शान्तसेनोऽभूच्छतसेनस्तु तत्सुतः ।। १०-९०-३८ ।।

From Vajra came Pratibāhu, whose son was Subāhu. Subāhu’s son was Śāntasena, from whom Śatasena was born. ।। 10-90-38 ।।

english translation

वज्र से प्रतिबाहु उत्पन्न हुआ, जिसका पुत्र सुबाहु था। सुबाहु का पुत्र शांतसेन था, जिससे शतसेन का जन्म हुआ। ।। १०-९०-३८ ।।

hindi translation

pratibAhurabhUttasmAtsubAhustasya cAtmajaH | subAhoH zAntaseno'bhUcchatasenastu tatsutaH || 10-90-38 ||

hk transliteration by Sanscript

न ह्येतस्मिन् कुले जाता अधना अबहुप्रजाः । अल्पायुषोऽल्पवीर्याश्च अब्रह्मण्याश्च जज्ञिरे ।। १०-९०-३९ ।।

No one born in this family was poor in wealth or progeny, short-lived, weak or neglectful of brahminical culture. ।। 10-90-39 ।।

english translation

इस परिवार में जन्मा कोई भी व्यक्ति धन या संतान में गरीब, अल्पायु, निर्बल या ब्राह्मणवादी संस्कृति की उपेक्षा करने वाला नहीं था। ।। १०-९०-३९ ।।

hindi translation

na hyetasmin kule jAtA adhanA abahuprajAH | alpAyuSo'lpavIryAzca abrahmaNyAzca jajJire || 10-90-39 ||

hk transliteration by Sanscript

यदुवंशप्रसूतानां पुंसां विख्यातकर्मणाम् । सङ्ख्या न शक्यते कर्तुमपि वर्षायुतैर्नृप ।। १०-९०-४० ।।

The Yadu dynasty produced innumerable great men of famous deeds. Even in tens of thousands of years, O King, one could never count them all ।। 10-90-40 ।।

english translation

यदु वंश ने प्रसिद्ध कर्मों वाले असंख्य महापुरुषों को जन्म दिया। हजारों वर्षों में भी, हे राजा, कोई उन सभी को कभी नहीं गिन सका ।। १०-९०-४० ।।

hindi translation

yaduvaMzaprasUtAnAM puMsAM vikhyAtakarmaNAm | saGkhyA na zakyate kartumapi varSAyutairnRpa || 10-90-40 ||

hk transliteration by Sanscript