Progress:89.8%

ततः पुरीं यदुपतिरत्यलङ्कृतां रविच्छदध्वजपटचित्रतोरणाम् । कुशस्थलीं दिवि भुवि चाभिसंस्तुतां समाविशत्तरणिरिव स्वकेतनम् ।। १०-८३-३६ ।।

The Lord of the Yadus then entered His capital city, Kuśasthalī [Dvārakā], which is glorified in heaven and on earth. The city was elaborately decorated with flagpoles carrying banners that blocked the sun, and also with splendid archways. As Lord Kṛṣṇa entered, He appeared like the sun-god entering his abode. ।। 10-83-36 ।।

english translation

तब यदुओं के स्वामी ने अपनी राजधानी कुशस्थली (द्वारका) में प्रवेश किया, जिसकी महिमा स्वर्ग और पृथ्वी पर की जाती है। शहर को विस्तृत रूप से सूर्य को अवरुद्ध करने वाले बैनरों वाले ध्वजस्तंभों और शानदार तोरणद्वारों से सजाया गया था। जैसे ही भगवान कृष्ण ने प्रवेश किया, वे ऐसे प्रतीत हुए जैसे सूर्य देव अपने निवास में प्रवेश कर रहे हों। ।। १०-८३-३६ ।।

hindi translation

tataH purIM yadupatiratyalaGkRtAM ravicchadadhvajapaTacitratoraNAm | kuzasthalIM divi bhuvi cAbhisaMstutAM samAvizattaraNiriva svaketanam || 10-83-36 ||

hk transliteration by Sanscript