Srimad Bhagavatam
ततस्तु भगवान् कृष्णो वयस्यैर्व्रजबालकैः । सह रामो व्रजस्त्रीणां चिक्रीडे जनयन् मुदम् ॥ १०-८-२७ ॥
Thereafter, Lord Kṛṣṇa, along with Balarāma, began to play with the other children of the cowherd men, thus awakening the transcendental bliss of the cowherd women. ॥ 10-8-27 ॥
english translation
तत्पश्चात् भगवान् कृष्ण, बलराम सहित, ग्वालों के अन्य बच्चों के साथ खेलने लगे और इस तरह ग्वालों की स्त्रियों में दिव्य आनन्द उत्पन्न करने लगे। ॥ १०-८-२७ ॥
hindi translation
tatastu bhagavAn kRSNo vayasyairvrajabAlakaiH । saha rAmo vrajastrINAM cikrIDe janayan mudam ॥ 10-8-27 ॥
hk transliteration by Sanscript