Srimad Bhagavatam
स्वपत्न्यावभृथस्नातो ज्ञातिबन्धुसुहृद्वृतः । रेजे स्वज्योत्स्नयेवेन्दुः सुवासाः सुष्ठ्वलङ्कृतः ॥ १०-७९-३२ ॥
After executing with His wife the avabhṛtha ablutions, the beautifully dressed and ornamented Lord Balarāma, encircled by His immediate family and other relatives and friends, looked as splendid as the moon surrounded by its effulgent rays. ॥ 10-79-32 ॥
english translation
अपनी पत्नी के साथ अवभृत स्नान करने के बाद, सुंदर कपड़े पहने और अलंकृत भगवान बलराम, अपने निकटतम परिवार और अन्य रिश्तेदारों और दोस्तों से घिरे हुए, अपनी तेज किरणों से घिरे चंद्रमा के समान शानदार लग रहे थे। ॥ १०-७९-३२ ॥
hindi translation
svapatnyAvabhRthasnAto jJAtibandhusuhRdvRtaH । reje svajyotsnayevenduH suvAsAH suSThvalaGkRtaH ॥ 10-79-32 ॥
hk transliteration by Sanscript