Srimad Bhagavatam

Progress:82.9%

इत्युक्तश्चोदयामास रथमास्थाय दारुकः । विशन्तं ददृशुः सर्वे स्वे परे चारुणानुजम् ।। १०-७७-११ ।।

sanskrit

Thus ordered, Dāruka took command of the Lord’s chariot and drove forth. As the chariot entered the battlefield, everyone there, both friend and foe, caught sight of the emblem of Garuḍa. ।। 10-77-11 ।।

english translation

इस प्रकार आदेश दिया गया, दारुक ने भगवान के रथ की कमान संभाली और आगे बढ़ गया। जैसे ही रथ युद्ध के मैदान में प्रवेश किया, वहां मित्र और शत्रु सभी की नजर गरुड़ के प्रतीक पर पड़ी। ।। १०-७७-११ ।।

hindi translation

ityuktazcodayAmAsa rathamAsthAya dArukaH | vizantaM dadRzuH sarve sve pare cAruNAnujam || 10-77-11 ||

hk transliteration by Sanscript

शाल्वश्च कृष्णमालोक्य हतप्रायबलेश्वरः । प्राहरत्कृष्णसूताय शक्तिं भीमरवां मृधे ।। १०-७७-१२ ।।

sanskrit

When Śālva, the master of a decimated army, saw Lord Kṛṣṇa approaching, he hurled his spear at the Lord’s charioteer. The spear roared frighteningly as it flew across the battlefield. ।। 10-77-12 ।।

english translation

जब नष्ट हुई सेना के स्वामी शाल्व ने भगवान कृष्ण को आते देखा, तो उसने भगवान के सारथी पर अपना भाला फेंक दिया। युद्ध के मैदान में उड़ते समय भाला भयावह गर्जना कर रहा था। ।। १०-७७-१२ ।।

hindi translation

zAlvazca kRSNamAlokya hataprAyabalezvaraH | prAharatkRSNasUtAya zaktiM bhImaravAM mRdhe || 10-77-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तामापतन्तीं नभसि महोल्कामिव रंहसा । भासयन्तीं दिशः शौरिः सायकैः शतधाच्छिनत् ।। १०-७७-१३ ।।

sanskrit

Śālva’s hurtling spear lit up the whole sky like a mighty meteor, but Lord Śauri tore the great weapon into hundreds of pieces with His arrows. ।। 10-77-13 ।।

english translation

शाल्व के नुकीले भाले ने एक शक्तिशाली उल्का की तरह पूरे आकाश को चमका दिया, लेकिन भगवान शौरि ने अपने बाणों से उस महान हथियार को सैकड़ों टुकड़ों में तोड़ दिया। ।। १०-७७-१३ ।।

hindi translation

tAmApatantIM nabhasi maholkAmiva raMhasA | bhAsayantIM dizaH zauriH sAyakaiH zatadhAcchinat || 10-77-13 ||

hk transliteration by Sanscript

तं च षोडशभिर्विद्ध्वा बाणैः सौभं च खे भ्रमत् । अविध्यच्छरसन्दोहैः खं सूर्य इव रश्मिभिः ।। १०-७७-१४ ।।

sanskrit

Lord Kṛṣṇa then pierced Śālva with sixteen arrows and struck the Saubha airship with a deluge of arrows as it darted about the sky. Firing His arrows, the Lord appeared like the sun flooding the heavens with its rays. ।। 10-77-14 ।।

english translation

तब भगवान कृष्ण ने शाल्व को सोलह बाणों से घायल कर दिया और आकाश में उड़ते हुए सौभ हवाई जहाज पर बाणों की बाढ़ से प्रहार किया। भगवान अपने बाण चलाते हुए ऐसे प्रकट हुए जैसे सूर्य अपनी किरणों से आकाश को भर रहा हो। ।। १०-७७-१४ ।।

hindi translation

taM ca SoDazabhirviddhvA bANaiH saubhaM ca khe bhramat | avidhyaccharasandohaiH khaM sUrya iva razmibhiH || 10-77-14 ||

hk transliteration by Sanscript

शाल्वः शौरेस्तु दोः सव्यं सशार्ङ्गं शार्ङ्गधन्वनः । बिभेद न्यपतद्धस्ताच्छार्ङ्गमासीत्तदद्भुतम् ।। १०-७७-१५ ।।

sanskrit

Śālva then managed to strike Lord Kṛṣṇa’s left arm, which held His bow Śārṅga, and, amazingly, Śārṅga fell from His hand. ।। 10-77-15 ।।

english translation

तब शाल्व भगवान कृष्ण की बायीं भुजा पर प्रहार करने में सफल हो गया, जिसमें उनका धनुष शारंग था, और, आश्चर्यजनक रूप से, शार्ग उनके हाथ से गिर गया। ।। १०-७७-१५ ।।

hindi translation

zAlvaH zaurestu doH savyaM sazArGgaM zArGgadhanvanaH | bibheda nyapataddhastAcchArGgamAsIttadadbhutam || 10-77-15 ||

hk transliteration by Sanscript