Srimad Bhagavatam

Progress:8.2%

खं रोदसी ज्योतिरनीकमाशाः सूर्येन्दुवह्निश्वसनाम्बुधींश्च । द्वीपान् नगांस्तद्दुहितॄर्वनानि भूतानि यानि स्थिरजङ्गमानि ।। १०-७-३६ ।।

sanskrit

In His mouth the whole sky, the higher planetary system and the earth, the luminaries in all directions, the sun, the moon, fire, air, the seas, islands, mountains, rivers, forests, and all kinds of living entities, moving and nonmoving. ।। 10-7-36 ।।

english translation

hindi translation

khaM rodasI jyotiranIkamAzAH sUryenduvahnizvasanAmbudhIMzca | dvIpAn nagAMstadduhitRRrvanAni bhUtAni yAni sthirajaGgamAni || 10-7-36 ||

hk transliteration

सा वीक्ष्य विश्वं सहसा राजन् सञ्जातवेपथुः । सम्मील्य मृगशावाक्षी नेत्रे आसीत्सुविस्मिता ।। १०-७-३७ ।।

sanskrit

When mother Yaśodā saw the whole universe within the mouth of her child, her heart began to throb, and in astonishment she wanted to close her restless eyes. ।। 10-7-37 ।।

english translation

hindi translation

sA vIkSya vizvaM sahasA rAjan saJjAtavepathuH | sammIlya mRgazAvAkSI netre AsItsuvismitA || 10-7-37 ||

hk transliteration