Srimad Bhagavatam

Progress:73.4%

यस्याङ्घ्रिपङ्कजरजोऽखिललोकपालैः मौल्युत्तमैर्धृतमुपासिततीर्थतीर्थम् । ब्रह्मा भवोऽहमपि यस्य कलाः कलायाः श्रीश्चोद्वहेम चिरमस्य नृपासनं क्व ।। १०-६८-३७ ।।

sanskrit

“The dust of Kṛṣṇa’s lotus feet, which is the source of holiness for all places of pilgrimage, is worshiped by all the great demigods. The principal deities of all planets are engaged in His service, and they consider themselves most fortunate to take the dust of the lotus feet of Kṛṣṇa on their crowns. Great demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva, and even the goddess of fortune and I, are simply parts of His spiritual identity, and we also carefully carry that dust on our heads. And still Kṛṣṇa is not fit to use the royal insignia or even sit on the royal throne? ।। 10-68-37 ।।

english translation

कृष्ण के चरण कमलों की धूल, जो सभी तीर्थ स्थानों के लिए पवित्रता का स्रोत है, सभी महान देवताओं द्वारा पूजी जाती है। सभी ग्रहों के प्रमुख देवता उनकी सेवा में लगे हुए हैं, और वे अपने मुकुट पर कृष्ण के चरण कमलों की धूल लेने के लिए खुद को सबसे भाग्यशाली मानते हैं। भगवान ब्रह्मा और भगवान शिव जैसे महान देवता, और यहां तक ​​कि भाग्य की देवी और मैं, बस उनकी आध्यात्मिक पहचान का हिस्सा हैं, और हम भी उस धूल को सावधानीपूर्वक अपने सिर पर रखते हैं। और फिर भी कृष्ण राजचिह्न का उपयोग करने या राज सिंहासन पर बैठने के योग्य नहीं हैं? ।। १०-६८-३७ ।।

hindi translation

yasyAGghripaGkajarajo'khilalokapAlaiH maulyuttamairdhRtamupAsitatIrthatIrtham | brahmA bhavo'hamapi yasya kalAH kalAyAH zrIzcodvahema ciramasya nRpAsanaM kva || 10-68-37 ||

hk transliteration by Sanscript