Progress:72.5%

श्रीशुक उवाच दुर्योधनसुतां राजन् लक्ष्मणां समितिञ्जजयः । स्वयंवरस्थामहरत्साम्बो जाम्बवतीसुतः ।। १०-६८-१ ।।

Śukadeva Gosvāmī said: O King, Jāmbavatī’s son Sāmba, ever victorious in battle, kidnapped Duryodhana’s daughter Lakṣmaṇā from her svayaṁvara ceremony. ।। 10-68-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: हे राजन, जाम्बवती के पुत्र साम्ब ने, जो हमेशा युद्ध में विजयी रहता था, दुर्योधन की बेटी लक्ष्मणा का उसके स्वयंवर समारोह से अपहरण कर लिया। ।। १०-६८-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca duryodhanasutAM rAjan lakSmaNAM samitiJjajayaH | svayaMvarasthAmaharatsAmbo jAmbavatIsutaH || 10-68-1 ||

hk transliteration by Sanscript

कौरवाः कुपिता ऊचुर्दुर्विनीतोऽयमर्भकः । कदर्थीकृत्य नः कन्यामकामामहरद्बलात् ।। १०-६८-२ ।।

The angry Kurus said: This ill-behaved boy has offended us, forcibly kidnapping our unmarried daughter against her will. ।। 10-68-2 ।।

english translation

क्रोधित कौरवों ने कहा: इस बुरे आचरण वाले लड़के ने हमारी अविवाहित बेटी को उसकी इच्छा के विरुद्ध बलपूर्वक अपहरण करके हमें अपमानित किया है। ।। १०-६८-२ ।।

hindi translation

kauravAH kupitA UcurdurvinIto'yamarbhakaH | kadarthIkRtya naH kanyAmakAmAmaharadbalAt || 10-68-2 ||

hk transliteration by Sanscript

बध्नीतेमं दुर्विनीतं किं करिष्यन्ति वृष्णयः । येऽस्मत्प्रसादोपचितां दत्तां नो भुञ्जते महीम् ।। १०-६८-३ ।।

Arrest this ill-behaved Sāmba! What will the Vṛṣṇis do? By our grace they are ruling land that we have granted them. ।। 10-68-3 ।।

english translation

इस बुरे व्यवहार वाले सांबा को गिरफ्तार करो! वृष्णि क्या करेंगे? हमारी कृपा से वे उस भूमि पर शासन कर रहे हैं जो हमने उन्हें दी है। ।। १०-६८-३ ।।

hindi translation

badhnItemaM durvinItaM kiM kariSyanti vRSNayaH | ye'smatprasAdopacitAM dattAM no bhuJjate mahIm || 10-68-3 ||

hk transliteration by Sanscript

निगृहीतं सुतं श्रुत्वा यद्येष्यन्तीह वृष्णयः । भग्नदर्पाः शमं यान्ति प्राणा इव सुसंयताः ।। १०-६८-४ ।।

If the Vṛṣṇis come here when they learn that their son has been captured, we will break their pride. Thus they’ll become subdued, like bodily senses brought under strict control. ।। 10-68-4 ।।

english translation

यदि वृष्णि यह जानकर यहां आएं कि उनका पुत्र पकड़ लिया गया है, तो हम उनका घमंड तोड़ देंगे। इस प्रकार वे वश में हो जायेंगे, जैसे शारीरिक इन्द्रियाँ सख्त नियंत्रण में आ जाती हैं। ।। १०-६८-४ ।।

hindi translation

nigRhItaM sutaM zrutvA yadyeSyantIha vRSNayaH | bhagnadarpAH zamaM yAnti prANA iva susaMyatAH || 10-68-4 ||

hk transliteration by Sanscript

इति कर्णः शलो भूरिर्यज्ञकेतुः सुयोधनः । साम्बमारेभिरे बद्धुं कुरुवृद्धानुमोदिताः ।। १०-६८-५ ।।

After saying this and having their plan sanctioned by the senior member of the Kuru dynasty, Karṇa, Śala, Bhūri, Yajñaketu and Suyodhana set out to attack Sāmba. ।। 10-68-5 ।।

english translation

यह कहने के बाद और कुरु वंश के वरिष्ठ सदस्य द्वारा अपनी योजना को मंजूरी मिलने के बाद, कर्ण, शाल, भूरि, यज्ञकेतु और सुयोधन सांबा पर हमला करने के लिए निकल पड़े। ।। १०-६८-५ ।।

hindi translation

iti karNaH zalo bhUriryajJaketuH suyodhanaH | sAmbamArebhire baddhuM kuruvRddhAnumoditAH || 10-68-5 ||

hk transliteration by Sanscript